司夜犹传警,羁人早拂鞍。
梵钟霜后度,野火雾中看。
发巳心俱短,名应岁共寒。
翻思村社里,腊蜡正相欢。
注释:
- 司夜犹传警,羁人早拂鞍。
司夜:看守夜晚的守卫;
犹传警:依然传来警告。
羁人:被囚禁的人;
早拂鞍:很早就要起床准备出发。
译文:夜里仍然有人看守,被囚禁的人早早就要起身准备出发。
赏析:首句描绘了深夜时分仍然有人在值守,暗示出诗人所处的环境是监狱,表达了诗人对牢狱生活的不满和无奈。
- 梵钟霜后度,野火雾中看。
梵钟:寺庙里的钟声;
霜后:霜雪之后的某个时刻。
译文:寺庙的钟声在霜雪之后的某个时刻响起,我透过烟雾观看野火。
赏析:第二句通过描写钟声和烟雾的景象,营造了一种幽静而又神秘的氛围,同时也反映了诗人内心的孤独与迷茫。
- 发巳心俱短,名应岁共寒。
发巳:头发已经长到一定长度;
心俱短:内心充满了愁绪;
译文:头发已经长到一定长度,我的内心充满了愁思,岁月也似乎与我一同寒冷。
赏析:第三句进一步抒发了诗人的孤独与无助,同时也表达了他对时间的无情以及对未来的不确定感。
- 翻思村社里,腊蜡正相欢。
翻思:回想;
村社里:农村的村庄;
腊蜡:古代祭祀时使用的蜡烛,此处代指节日庆典;
译文:我在回忆农村的村庄,那里的人们正在庆祝节日,而我却只能在牢房中思念。
赏析:最后一句以反衬手法展现了诗人对自由的向往和对现实的无奈。同时,诗人通过对节日庆典的描述,也表达了对和平、安宁生活的渴望。