桑野湿烟敛,秦溪晓霁开。
我迷行处草,君扫坐边苔。
檐翠放新竹,庭香堕熟梅。
自期留一宿,不虑雨鸠催。

【注释】

①白苎(zhù )村:在浙江余姚县南。

②编通禅师:即编通禅师墓,在今浙江余姚县东南的白纻山下。

③桑野:桑林。桑叶为蚕食之饲料,故以“桑野”代指桑林。

④秦溪:源出浙江省天台山的溪水。

⑤行处草:路旁的草地。行:行走。

⑥君扫坐边苔:你扫除我坐着地方的草。君:你。

⑦檐翠:房檐上青翠欲滴的竹叶。翠:绿。

⑧庭香:庭院里飘散着的芳香。庭:院中,庭内。

⑨不虑雨鸠催:不用担心雨后归巢的布谷鸟催人回家了。

【赏析】

此诗是作者到杭州访友途中经过白纻村时所作,抒写了诗人对友人的思念之情。首联写白纻村外桑林和溪水的清晨,颔联写诗人在朋友家门前迷路,颈联写诗人坐在朋友屋檐下观赏窗外美景,尾联写诗人希望与朋友共度良宵,不担心归期。全诗语言清丽,意境幽美。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。