汉儿学胡语,解作羌儿歌。
窄衫曳两貂,旧隶执金吾。
”`
幽中州马客吟 其三
汉儿学胡语,解作羌儿歌。
窄衫曳两貂,旧隶执金吾。
注释
- 汉儿学胡语:汉族的人们学习匈奴的语言,即所谓的“胡语”。
- 解作羌儿歌:能够将所学的胡语翻译成羌族的歌曲。
- 窄衫曳两貂:穿着宽松的窄衫,腰间佩戴着两个貂皮饰品。
- 旧隶执金吾:“旧”指的是过去的,“隶”是奴隶的意思,“执金吾”是指曾做过将军的人。
译文及赏析
汉儿学习胡语,能翻译为羌族的歌曲。身穿宽松的宽袍,腰系双貂,曾是将军的旧日奴隶。
赏析
这首诗通过描写一个曾经的将军,现在作为马背民族乐师的他,在演奏中展现出对过去生活的怀念和对现在的适应。通过对比“汉儿”与“羌儿”,“窄衫”与“双貂”等细节,展示了不同民族之间文化的交流与融合。同时,也反映了古代社会对于不同民族之间的接纳与尊重,以及这种跨文化交流给个人带来的身份认同的转变。