何不人狂我亦狂,犹得三年置夜郎。
供奉乐天应笑我,楼台方才作雪光。
无那抛心去学腐,腐得成时今已古。
古今屈指有几何,玉函且作班王主。
为君爱客重游梁,于此亦劳君抑扬。
生不逢辰犹逢月,何时共醉广陵乡。
月明何事穿兹土,我侪何事芽兹语。
有酒有客闺中秋,何必随人说辛苦。
大界都是消魂场,其间内外可相当。
问君他日长林去,何处黄堂与琴堂。
闰中秋
为何人狂我亦狂,犹得三年置夜郎。
供奉乐天应笑我,楼台方才作雪光。
无那抛心去学腐,腐得成时今已古。
古今屈指有几何,玉函且作班王主。
为君爱客重游梁,于此亦劳君抑扬。
生不逢辰犹逢月,何时共醉广陵乡。
月明何事穿兹土,我侪何事芽兹语。
有酒有客闺中秋,何必随人说辛苦。
大界都是消魂场,其间内外可相当。
问君他日长林去,何处黄堂与琴堂。
注释:
闰中秋:即八月十五中秋节。
何不人狂:为什么不象那些人们那样狂热。人狂:人狂乱。
我亦狂:我也狂乱。
犹得三年:还得到了三年。
置:安放,安置。
夜郎:指唐玄宗时的安西四镇(龟兹、疏勒、于阗、碎叶)的首府,这里借指僻远之地。
供奉乐天:乐天,指白居易(772—846),唐中期著名诗人,字乐天,号香山居士。他曾官至翰林学士,因讽谏被贬江州司马。
应笑:应该嘲笑。
楼台:指诗题中所写的楼台亭阁等建筑群。
方:刚刚。
无那:无奈。
抛心:舍弃心志。去学:向别人学习。
腐:腐臭,这里指腐朽、污秽。
成时:已经过去的时候。
今已古:现在已经很老了。
古今:从古至今。
屈指:用手指计算数目。
玉函:玉制的书箱或匣子,泛指书信。
班:通“颁”,授予官职之意。
王主:君王,君主。
为君爱客:为的是主人喜欢客人。重游梁:再次来到这梁州。梁州,古地名,今陕西省汉中东面一带地区。
劳君抑扬:使您高兴和不高兴。
生不逢辰:生下来没有遇到好的时机或环境。犹逢月:仍然碰到月亮。
黄堂:皇帝的办公处所。
琴堂:古代藏书、奏乐之处,这里指文人学士聚集的地方。
大界:广阔的天地,比喻范围。
消魂场:令人销魂陶醉的场所。
内:里面。
外:外面。
长林:高大的树林。
黄堂:皇帝的办公厅。
琴堂:古代藏书、奏乐之处,这里指文人学士聚集的地方。
赏析:
此诗首联点明题目,写自己虽狂傲如李白,也不过是一介书生而已,而李白狂放自如,安史之乱后,长安城里一片荒凉,只有李杜等几个文人墨客在苦苦挣扎,作者自叹不如,只能寄情山水,以诗酒来排遣心中的苦闷。颔联承上启下,写自己虽然狂傲如李白,但也不过是一个普通人罢了,但李白却能安享晚年,在长安城中建楼台作雪光,过着闲适的生活。颈联用典,杜甫曾称赞李白的诗才高绝,李白也曾称杜甫的诗才高绝,然而李白的诗才却比杜甫更高绝一些,因此李白就常常对杜甫表示嘲笑之意。尾联化用杜甫诗句“会当凌绝顶,一览众山小”,意思是说,我将来一定要到长安城的最高峰去欣赏美景,那时你杜甫就会知道我的厉害了。尾联两句表达了自己不甘寂寞,渴望建功立业的心情。整首诗语言豪迈,感情奔放,充满了一种壮志未酬的愤懑之情。