繁弦剧管坐花前,转觉春园花可怜。
若把花枝对明月,红英笑杀镜中天。
【注释】繁弦剧管:指音乐声音大,音律复杂。坐花前:坐在花儿旁边。转觉春园花可怜:反而觉得园中的花朵可怜。红英:指红花。镜中天:指镜子里的月亮。“更乞天公六万场之句”化用李商隐《锦瑟》诗:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。”
【译文】坐在鲜花旁,音乐声很大,让人感到春天的花园很可怜。如果把花枝与明月相对照,那鲜红的花将使镜中的月亮都黯然失色了。
【赏析】这首诗是诗人在与朋友赏花之际,抒发感慨之作。
首联“繁弦剧管坐花前,转觉春园花可怜。”写自己坐在花丛中欣赏着繁弦剧管的音乐,而感到园中花朵的可怜。繁弦剧管指的是音乐的声音大且有节奏感,而花前则表明自己在观赏着花朵。诗人以反问的语气表达了自己的感受。
颔联“若把花枝对明月,红英笑杀镜中天。”进一步抒发了自己的感受。诗人想象如果把花朵当作人来看待,那么它就会像明月一样明亮,而花朵在镜子中反射出来的倒影也会显得比真实更加美丽。这两句诗既写出了花朵的美丽,又表现出诗人对花朵的喜爱之情。
颈联“更乞天公六万场之句,因次原韵再赋十首 其七”则是诗人对自己的感叹。诗人希望自己能够有更多的机会来欣赏这些美丽的花朵,同时也希望自己能够在未来的岁月里继续与朋友们一起度过美好的时光。
这首诗通过描绘花朵的美丽和自己的感叹,表达了对生活的热爱和对美好时光的珍惜之情。同时,也体现了诗人对自然之美的敏锐感知和深刻感悟。