层湖黯淡路漫漫,孤屿登临怯羽翰。
晓雾东连沧海白,霜枫西接洞庭丹。
梦随风雨银河近,人在烟波玉佩寒。
欲拟招魂秋草外,夜深犹自倚栏干。
【注释】
八月:指秋季。大风雨:猛烈的风雨。游泖塔:在今上海市松江县,为一古塔。
黯淡:阴暗不明。漫漫:遥远而长。孤屿:孤立的山峰。登临:登上去。怯羽翰:害怕展翅高飞。
晓雾:早晨的薄雾。东连沧海白:海雾向东伸展,连接着茫茫的海面,使大海显得一片苍白。沧海:大海。
霜枫:霜染的枫叶。西接洞庭丹:山枫向西边延伸,与洞庭湖相接,山色变红似丹砂。洞庭:湖名,又名五渚、巴丘,位于今湖南省北部。丹砂:丹红色的颜料,此处比喻山色。
梦随风雨银河近:梦中好像跟随风雨来到银河旁。银河:银河是天上的一条光带,因银河两旁有星星,像无数颗小点,所以称“银河”。银河近:接近天河。银河,即天河。古人认为天河中有一条水道,人可以沿此渡过天河。
玉佩:用玉石制成的佩饰。寒:冷。玉佩寒:玉佩冰凉,比喻秋夜凉意逼人。
招魂:招请死者的灵魂回到自己身边。秋草:秋天的草木。
倚栏干:倚靠栏杆。
【赏析】
这首诗是一首七绝。诗题下注明“大风雨游泖塔”,说明写这首诗时正遇一场大风雨,诗人乘船游览泖塔(在今上海松江),见天昏地暗,风雨交加,心中十分惆怅,于是写下了这首七绝。全诗以风雨为线索,描绘了一幅雨中的泖塔图。前四句写风和雨,后三句写云和山。全诗意境开阔,气象雄浑,气势磅礴,语言生动形象,富有感染力,给人以美的享受。