古人远驰使,馈我双鲤鱼。
烹鱼问起居,不见尺素书。
应是衷情多,把笔不成题。
绸缪古人意,久为故人期。
两心如相知,岂待覼缕辞。
两心不相知,对面隔九疑。
寘鱼坐长叹,河水正东驰。

诗句解释

  1. 古人远驰使,馈我双鲤鱼。(古意)
  • 古人: 指古代的友人或使者。
  • 远驰使: 表示远方派遣的信使。
  • 馈我: 给我赠送食物。
  • 双鲤鱼: 双鱼,象征友谊和好运。
  1. 烹鱼问起居,不见尺素书。(古意)
  • 烹鱼: 把鱼煮熟作为礼物送给你。
  • 问起居: 问候你的日常生活。
  • 不见尺素书: 没有收到任何书信。
  1. 应是衷情多,把笔不成题。(古意)
  • 衷情: 内心的真实情感,深情厚意。
  • 把笔成题: 准备写诗,但因为心中的情感太多而写不出来。
  1. 绸缪古人意,久为故人期。(古意)
  • 绸缪: 深思熟虑,精心安排。
  • 古人意: 对朋友的深厚感情和期待。
  • 故人期: 老朋友的期望和约定。
  1. 两心如相知,岂待覼缕辞。(古意)
  • 两心: 你我的心。
  • 相知: 相互理解,心意相通。
  • 覼缕辞: 简短的言辞,不足以表达全部的意思。
  1. 两心不相知,对面隔九疑。(古意)
  • 两心: 你我的心。
  • 不相知: 彼此不了解对方的心思。
  • 九疑: 传说中的九座山,常被用来形容距离远和沟通困难。
  1. 寘鱼坐长叹,河水正东驰。(古意)
  • 寘鱼: 放置鱼来祭奠。
  • 长叹: 长时间的叹息。
  • 河水: 代表时间的流逝。
  • 东驰: 东方的流水在不断地流动。

翻译与译文对比

诗句翻译:

  1. 古代的人不远万里送来信使,为我带来两条大鲤鱼。
  2. 煮了鱼来询问你的安好,却没收到任何书信。
  3. 想必你的心里充满了深情,提笔都难以写出题目。
  4. 用心去思考古人的深意,长久地期待着我们的友谊。
  5. 你们的心灵如此相知,何必需要华丽的言辞来表达呢?
  6. 我们的心灵并不了解对方,就像面对九疑一样难以相见。
  7. 我把鱼摆放在那里默默祈祷,时间就像河水一样向东奔流不停息。

赏析:
这首诗通过送鱼这一行为,传达了诗人对远方朋友的思念之情和深厚的友谊。通过对“双鲤鱼”和“尺素书”的象征性描写,表达了诗人对朋友间沟通和联系的渴望。诗中运用了多种修辞,如比喻、拟人等,使得诗歌更加生动形象。此外,诗中的“绸缪古人意”、“难道不需要覼缕辞”等句子,体现了诗人对友情的珍视和对真挚情感的追求。整体上,这首诗展现了一种超越时空的友情,以及对这种友情的深深怀念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。