蓟门寒色动愁人,樽酒殷勤慰我频。
堪叹异乡同作客,每于长夜倍思亲。
杨雄初荐时名重,苏季羞归蔽屩贫。
裘马幸看诸弟贵,不才无奈独沉沦。

表兄杨子修宴集

蓟门寒色动愁人,樽酒殷勤慰我频。

堪叹异乡同作客,每于长夜倍思亲。

杨雄初荐时名重,苏季羞归蔽屩贫。

裘马幸看诸弟贵,不才无奈独沉沦。

译文:

蓟门的寒色让人感到忧愁,朋友的酒杯总是那么温暖,频频地劝慰着我。我感叹自己也是异乡之人,常常在漫长的夜晚加倍思念亲人。想起杨雄当年被举荐,名重一时,而苏季却因为贫穷而羞愧,不愿回家。看到我的兄弟个个都有好运气,而我却默默无闻,只能独自沉沦。

注释:

  1. 蓟门:今天津市蓟州区,古称蓟门。
  2. 樽酒:指酒樽和酒。殷勤:热情周到。
  3. 堪叹:可叹、可惜。异乡:他乡,外地。同作客:一同在外做客。
  4. 长夜:漫长的夜晚。倍思亲:加倍思念亲人。
  5. 杨雄:字子云,西汉著名文学家,汉赋作家之一,曾两次为皇帝推荐人才。
  6. 苏季:即苏武(字子卿),西汉时期著名的外交家、民族英雄。
  7. 裘马:穿皮衣戴皮帽的骏马,代指富贵人家的生活。
  8. 诸弟:兄弟们。贵:高贵。
  9. 不才:才能不高。无可奈何:无法改变。
    赏析:
    这首诗是诗人表兄杨子修宴集时的赠诗,表达了诗人对远方家人的深深思念之情。首句“蓟门寒色动愁人”,描绘了寒冷的蓟门景色,触动了诗人内心的愁绪。接着“樽酒殷勤慰我频”,诗人用“樽酒”来表达对友人的感激之情,以及与家乡亲人的思念之苦。最后一句“堪叹异乡同作客,每于长夜倍思亲”,诗人感叹自己也在异国他乡做客,每当漫长的夜晚都会加倍思念亲人,这种情感深深地打动了读者的心弦。全诗语言质朴,情感真挚,表达了诗人对远方家人的深深思念之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。