乏金难买地,结屋仅容身。
帘破能通燕,檐低欲碍巾。
曲肱时肆态,抱膝屡凝神。
莫笑规模窄,中藏万斛春。
【注释】
斗室:简陋的屋子或居室。
乏金难买地:指没有金钱,不能买到好的土地。
结屋仅容身:盖房子只容下一个人居住。
帘破能通燕:窗纱被风吹破,燕子能飞进来。
檐低欲碍巾:屋檐低矮到了几乎要碰到头上。
曲肱时肆态:弯曲的身体有时可以舒展开来。
抱膝屡凝神:抱着膝盖经常沉思。
莫笑规模窄:不要嘲笑房屋狭小。
中藏万斛春:内里隐藏着无尽的春天的气息。
【赏析】
这是一首描写贫家小舍生活的诗。开头“斗室”二字,点出诗人居处之小。接下来四句,写其生活之俭。“缺钱难买地”,是写穷;“盖房只容身”,是写贫;“窗纱被风吹破”,写苦;“屋檐低矮到几乎要碰到头上”,写难;“抱膝屡凝神”,写愁;“莫笑规模窄”,写怨。然而,尽管居处简陋,生活艰难,但诗人并不因此而灰心丧气。结尾二句,以反问的形式表示了对贫贱生活的接受和对美好生活的期望,颇有一种乐观精神。全诗语言朴素通俗,意境幽美清远,给人以美的享受。