煮泉以当醇,采菊以为脯。
寄语十二郎,慎毋忘十五。
【注释】
- 煮泉:用泉水。当醇:用来作酒。醇,酒的上等味,这里指好酒。
- 采菊:采摘菊花为干菜。以为脯:用来做干菜。脯,干肉。
- 寄语:告诉。十二郎:李白有兄李伯禽,排行第十二。唐制,兄弟皆居官者称“郎”。
- 慎毋忘十五:李白在长安时曾与贺监(名朝)结友,两人曾约十五年后再相见,李白于天宝五年(746年)因永王谋反事发被流放夜郎,至天宝十三年(754年)始获释还。
【译文】
煮泉水来当美酒,摘取菊花晒成干菜。
我托你告诉远在长安的哥哥,千万别忘记我们曾经约定的十五年后的重逢。
【赏析】
此诗为诗人在长安时写给弟弟贺朝的一首劝诫之诗。前两句写景,后两句言情。诗中表达了诗人对弟弟的关心和思念之情。