驱车欲何适,驾言归故乡。
朋游具觞豆,饯送临周行。
忆昨佐花县,志气殊非常。
琴堂席未暖,行役嗟靡遑。
京华历寒暑,鬓发皓已苍。
布衣与蔬食,澹泊常自将。
只今七十馀,谢事何匆忙。
为感圣恩厚,悲歌激中肠。
徘徊不能别,念此故意长。
山川邈迢递,大江浩洋洋。
去途日已远,驰景曜征裳。
愧无千金赠,为子增慨慷。
归哉慎自保,南北永相望。
赠周子瓛致仕还永丰
驱车欲何适,驾言归故乡。
朋游具觞豆,饯送临周行。
忆昨佐花县,志气殊非常。
琴堂席未暖,行役嗟靡遑。
京华历寒暑,鬓发皓已苍。
布衣与蔬食,澹泊常自将。
只今七十馀,谢事何匆忙。
为感圣恩厚,悲歌激中肠。
徘徊不能别,念此故意长。
山川邈迢递,大江浩洋洋。
去途日已远,驰景曜征裳。
愧无千金赠,为子增慨慷。
归哉慎自保,南北永相望。
【注释】:
- 这首诗是作者写给周子瓛的,表达了对周子瓛退休回乡的美好祝愿和深情怀念。全诗共八句,每句都有注释。
- “驱车欲何适”:驱车,驾车。欲,想要;何适,去哪里。想去哪里。
- “驾言归故乡”:驾言,表示说话、表达意愿。归故乡,回到故乡。
- “朋游具觞豆,饯送临周行”:朋游,朋友聚会时。具,备有;觞豆,古代酒器;饯送,送别。临周行,临近周行。
- “忆昨佐花县,志气殊非常”:忆,回忆;昨,昨天;佐,辅佐;花县,地名;志气,志向、意志;殊,特别;常,常常;非,不同;常,平常。昨天在花县辅佐工作,志向和意志与众不同。
- “琴堂席未暖,行役嗟靡遑”:琴堂,指书房;席,坐垫;未,没有;暖,暖和;行役,外出办事或旅行;嗟,叹息;靡,不要;遑,闲暇。琴堂里的坐垫还没暖和好,外出办事或旅行就感叹闲暇时间太少了。
- “京华历寒暑,鬓发皓已苍”:京华,京城;历,经历;寒暑,冬天和夏天;皓,白色;已,已经;苍,灰白色;鬓发,鬓边的头发。在京城经历了寒冬酷暑,头发变得灰白。
- “布衣与蔬食,澹泊常自将”:布衣,粗布衣服;蔬食,素食;澹泊,淡泊名利;自将,自己管理;将,管束。穿着粗布衣服,吃着素食,过着淡泊名利的生活。
- “只今七十馀,谢事何匆忙”:只今,现在;七十馀,七十多岁;谢事,辞去官职;何,为什么;匆忙,急忙。现在七十多岁了,为何要急着辞职?
- “为感圣恩厚,悲歌激中肠”:感,感激;圣恩,皇帝的恩德;厚,深厚;悲歌,悲伤的歌;中肠,内心;激,强烈地冲击;肠,内脏。因为感激皇帝的深厚恩德,所以悲伤地唱歌,强烈地冲击着内心。
- “徘徊不能别,念此故意长”:徘徊,来回走;不能别,舍不得分别;意,心里;长,延长。来回走动舍不得分别,想到这些就觉得时间过得很慢。
- “山川邈迢递,大江浩洋洋”:山川,山川河流;邈,遥远;迢递,遥远;大江,江河;浩,浩大;洋洋,广阔无边。山川河流遥远而广阔,江河浩荡。
- “去途日已远,驰景曜征裳”:去途,去的路;日已远,时间已经很久;驰景,疾驰的景色;曜,照耀;征裳,出征的衣服。去的路已经很远了,疾驰的景色照耀着出征的衣服。
- “愧无千金赠,为子增慨慷”:愧,惭愧;无,没有;千金,很多钱;赠,赠送;为子,为了儿子;增慨慷,增加感慨。因为没有什么礼物送给你,为你感到惭愧并增加了感慨。
- “归哉慎自保,南北永相望”:归哉,回来吧;慎,谨慎;自保,保护自己;永,永远;相望,相互观望。回家吧,谨慎地保护自己,让我们永远相互观望。