幽人北筑碧山下,草堂正傍南岩开。
烟霞时从几间落,云气每向窗中来。
倏然东篱采莲去,倦矣西涧携书回。
何当日暮一矫首,芙蓉削去高崔嵬。
南岩
幽人北筑碧山下,草堂正傍南岩开。
烟霞时从几间落,云气每向窗中来。
倏然东篱采莲去,倦矣西涧携书回。
何当日暮一矫首,芙蓉削去高崔嵬。
译文:
在碧山的北面建造了一座小屋,草堂就建在旁边的南岩上。
有时云雾在小屋周围缭绕飘荡,云气常常从窗户中飘进屋内。
忽然间诗人向东篱笆旁的莲花池边采摘莲叶去了,采完荷叶后感到疲倦又回到西涧边带着书籍回家了。
什么时候夕阳斜下的时候,我仰头看见芙蓉花像刀一样削去了高高的山峰。
注释和赏析:
南岩:指山南面的岩石。
幽人:隐士。
碧山:青翠的山。
草堂:简陋的茅屋、房屋。
几间:几个房间。
云气:云雾。
倏然:突然,立刻。
东篱:东边的篱笆。
芙蓉:荷花,这里指莲花。
崔嵬:高大挺拔的样子。