几年萍絮属他乡,岂羡维藩向洛阳。
才到故园怜姊妹,又添新泪湿衣裳。
庭前梧叶经秋老,梦里莲花隔院香。
别况不堪常闭阁,碧山风雨自凄凉。
【译文】
几年来我漂泊如萍随波逐流,哪里羡慕在洛阳的封地。
刚到家乡可怜姊妹们又病了,又添新泪湿透衣裳。
庭院前梧桐叶已经秋老,梦里莲花隔着院门飘着香气。
别离时更不能常常闭门独居,碧山风雨让人更加凄凉。
【注释】
- 萍絮:浮萍与柳絮,比喻四处漂泊的游子或无家可归的人。他乡:指自己在外做官的地方。
- 羡:羡慕。维藩:即“维城”,城墙。洛阳:古代地名,这里泛指京都。
- 故园:故乡。怜:怜惜。姊妹:这里指作者的姊妹们,因为作者有姐妹多人。
- 庭前:庭园前。梧叶:指梧桐树的叶子。秋老:指秋天到了树叶变黄凋落。
- 梦寐:梦中。莲:莲子。隔着院门飘着香气,指梦中闻到莲花香味。
- 别况:离别的情况。常闭阁:经常关着门。碧山:指青山,这里代指自己的家乡山水。
- 凄凉:冷落、寂寞、萧条、冷清等含义。