东方盗起颜神镇,凿山偷矿争相奋。
官兵动地下济城,流入河南掠州郡。
河南州郡无夙备,卒然有警俱奔溃。
长吏只图得幸免,岂敢勒兵与之对。
贼势长驱日以张,揭竿蜂起全无畏。
羽书中夜报未央,天子震怒矜居氓。
诏令司马选将士,立殄此贼无周章。
将军鲁某众所举,低头受策谒乌府。
老兄首言当截屠,慎勿驱之变王土,事在沉舟并破釜。
旧时刘家两兄弟,杀人流血日满地。
后来虽云湛海中,凡其所经何酷凶。
余也此时亦在座,闻之不觉兴愚懦。
将军能不负所言,顷刻便将贼锋挫。
人知将军走狗功,岂知定策为老兄。
昨朝莱芜盗复起,云是王堂之旧旅。
公然劫库复攻城,县令束手民无倚。
朝臣闻之俱蹙悸,又恐流入河南去。
余独轩然发一笑,老兄既在何足虑。
事无左验信者稀,从头又说将军事。
《东方篇赠某公》是一首描绘古代盗匪横行的诗,通过生动的描写和深刻的讽刺,表达了作者对当时社会混乱状况的不满和忧虑。下面是这首诗的逐句释义及译文:
- 东方盗起颜神镇,凿山偷矿争相奋。(东方的盗匪在颜神镇兴起,开始凿山偷矿,互相争夺)
- 官兵动地下济城,流入河南掠州郡。(官兵出动,潜入济南城中抢劫财物,然后流入河南,掠夺各州的郡县)
- 河南州郡无夙备,卒然有警俱奔溃。(河南的州郡没有提前防备,突然发生警报,大家都逃散了)
- 长吏只图得幸免,岂敢勒兵与之对。(地方长官只求自己能逃脱,哪里敢带兵去抵抗)
- 贼势长驱日以张,揭竿蜂起全无畏。(盗匪势力浩大,一天天地向前推进,他们高举武器,勇敢地起义)
- 羽书中夜报未央,天子震怒矜居氓。(夜里收到紧急情报,天子非常愤怒,怜悯百姓遭受战乱之苦)
- 诏令司马选将士,立殄此贼无周章。(皇帝下令让司马挑选将士,决心要彻底消灭这股盗贼)
- 将军鲁某众所举,低头受策谒乌府。(将军鲁某被大家推举出来,恭敬地接受了朝廷的命令,前往军营)
- 老兄首言当截屠,慎勿驱之变王土。(我哥哥首先提出应该将他们全部杀掉,千万不要让他们改变土地)
- 事在沉舟并破釜,旧时刘家两兄弟,杀人流血日满地。(事情就像沉入河中的船只和打破的釜一样糟糕,刘家的兄弟曾经杀人如麻,血流成河)
- 后来虽云湛海中,凡其所经何酷凶。(后来虽然传说他们在海上游荡,但他们所到之处,都是多么残忍和暴虐)
- 余也此时亦在座,闻之不觉兴愚懦。(我在那个时候也在座,听到这些消息,不禁感到有些惭愧和懦弱)
- 将军能不负所言,顷刻便将贼锋挫。(将军如果能不辜负你的承诺,立刻就能扭转战局,挫败敌人)
- 人知将军走狗功,岂知定策为老兄。(人们只知道将军的狗功劳,却不知道是你定下了这个计策)
- 昨朝莱芜盗复起,云是王堂之旧旅。(昨天早上,莱芜又起了盗贼,说是以前王堂的老客人)
- 公然劫库复攻城,县令束手民无倚。(公然抢劫仓库,然后攻打县城,县令束手无策,百姓无处可躲)
- 朝臣闻之俱蹙悸,又恐流入河南去。(大臣们听到这个消息都非常恐慌,害怕盗贼会流入河南)
- 余独轩然发一笑,老兄既在何足虑。(我一个人忍不住笑了出来,既然你在这里,还担心什么呢?)
- 事无左验信者稀,从头又说将军事。(这些事情无法证实,信的人都很少,所以我们又开始讨论军事问题)