名山蕴真气,地脉显灵液。
澄源古石深,乳窦寒泉滴。
锵锵激清响,湛湛凝沈碧。
中朝赐告还,杖策遂登历。
因寻禅栖侣,复值亲知客。
芳兰袭华裾,嘉羞荐瑶席。
诸公属青年,愧我发垂白。
同逢圣明代,欢乐殊未极。
明晨将戒行,分袂欲成戚。
后会良有期,别离何足惜。
京华望东吴,云树才咫尺。
惠山留别诸友
【注释】名山:有名的山。蕴:蕴藏。真气:真气,道家指宇宙间的元气。地脉:地理的脉络。灵液:灵气。澄源:清澈的泉水。深:深邃。乳窦:石穴。寒泉:冷泉。锵锵:象声词,形容清响的声音。湛湛:颜色深而明亮。中朝:京城。赐告:皇帝颁布的文书。杖策:手执拐、杖,策,即马鞭。登历:登上仕途。因:因为。禅栖侣:和尚和隐士的同义语,这里指佛门的僧徒。复值亲知客:又遇老朋友。芳兰:芳香的兰花,这里指僧人。袭:穿。华裾:华丽的衣服。嘉羞:精美的食物。瑶席:用玉石制作的坐具。属:同。圣明:英明的君主或皇帝。代:时代。欢乐:快乐。殊未极:没有到顶点。戒行:受戒修行的人,这里指佛教信徒。分袂:分别。戚:悲伤。后会:以后再见。良:很;期:希望。
赏析:此诗是作者为友人饯行的一首赠别之作。首联写惠山名胜,点出送别的环境。颔联写泉声清冽。颈联写山色苍茫。尾联写友情深厚,但人生易老,故有离别的哀伤。全诗情致凄婉,音节和谐。