病身窗下兀然苏,屋溜幢幢势若驱。
坐喜炎埃随洗濯,立看生意上焦枯。
论功合有人调鼎,受赐还同天雨珠。
孤负明时无好策,漫将诗句和童雩。

【注释】

兀然:静默的样子。

幢幢:高耸貌。

炎埃:炎热的尘土。

论功:功劳。

调鼎:指烹饪,引申为治理政事。

受赐:得到恩惠。

好策:良方。

童雩:古代求雨的祭祀活动,雩祭是祈求上天降雨的祭祀仪式。

【赏析】

这是一首咏喜雨的诗。首联写诗人在室内静卧,忽然觉得身爽神清,仿佛被一场春雨淋湿了。次联写屋外春雨如注,洗涤着尘烟,给万物带来了生机,使枯萎的东西又重新生长起来。颔联承上启下,既写出了春雨对人的益处,也写出了春雨对自然的益处。颈联说治理天下应该像煮盐那样有把握,而得到恩惠就应该像天降雨露一样无微不至。尾联说自己辜负了大好的时代却没有什么好的计谋,只能以诗句来和童雩祭祀一样向神灵祈祷。这首诗语言朴实自然流畅,感情真挚动人,是一首很有生活气息的抒情诗。

喜雨二首其一(其一)

病身窗下兀然苏,屋溜幢幢势若驱。

坐喜炎埃随洗濯,立看生意上焦枯。

论功合有人调鼎,受赐还同天雨珠。

孤负明时无好策,漫将诗句和童雩。

【译文】

我因病卧床很久,忽然之间觉得身子清爽了许多,就像被一场春雨淋过一样。坐着的时候喜欢炎热的烟尘随着雨点冲洗干净,站立的时候看着草木生长茂盛,感到生机盎然,但转眼间又觉得草木干枯了。我认为治世应该有像煮盐那样的把握,得到朝廷赏赐就像天上下雨一样及时。然而我却辜负了这个盛世,没有什么好的计策,只能拿诗歌和童谣祭祀来祈祷雨水到来了。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。