藐姑射之神人,携汉滨之二女。
俨仙袂之飘飖,涉沧波而齐步。
怅交甫以莫从,攀桂枝兮延伫。

【注释】

藐姑射:山名,在今山西省临汾市西南。二女:指西王母的女儿。《列仙传》卷下:“西王母……有二女名玉芝,长居王母左右。”汉滨:汉水之滨。交甫:传说中的人物。莫从:不听从。攀桂枝:攀折桂枝,以喻升天。延伫(zhù):徘徊不定,久久地立着。

【译文】

西王母的二女儿,身姿轻盈如仙子。

她们穿着飘逸的仙衣,涉过沧波与姐姐并肩而行。

怅然失意,因不能随姐姐而去而徘徊。

攀着树枝,长久地立着等待。

【赏析】

这首诗写汉水女神和西王母的两个女儿同游洛水的一段生活。开头二句写神女们身轻如燕,衣服飘逸,乘舟来到洛水,并和洛水之神交会。“藐姑、汉滨、二女”是神话中的人物,“藐姑”就是“藐姑射山”,在山西临汾一带。据《列子·汤问》说:“南冥者,天池也。北海者,无垠也。东泽者,宛邱也。赤水者,丹水也。弱水者,昆济也。灵婆瑶之野,黑水之山,其名曰大黎。”这四句诗就是对这四座神山的描写。“携汉滨之二女”一句,把神女比作西王母的两位女儿,她们也是天上神仙,所以能够乘舟来游洛水。“俨仙袂之飘飖”,形容她们的衣服随风飘动的样子;“涉沧波而齐步”,“沧波”是深蓝色的海水,这里用沧海代指大海。“齐步”就是并肩而行的意思。这两句写二女们身轻如燕,衣服飘逸,乘坐小船来到洛水边,并和洛水之神交会了。“怅交甫以莫从,攀桂枝兮延伫”,这是二女们和洛水之神交会以后的情景。二女因为不能随洛水之神去昆仑仙境,只得叹息而归,她们攀着桂枝,久久地立着,期待着什么。“交甫”是传说中的一个男子,《列子·汤问》:“昔夏桀之时,有施功之人,亡入洪波之中,溺死三日而不腐,方为厉鬼而立不倒,众巫曾请为社,不可,乃立而为巫……”这两句诗写的正是这种情景。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。