空斋脉脉坐黄昏,读罢韦编自掩门。
小憩花阴成独步,满庭月色共谁论。
老来转觉尘心远,梦觉惟知夜气存。
骑马故人如见过,小奚呼酒尚能温。
【注释】
马少卿:指唐代名相马燧。慰:安慰,慰藉。独居:独处,独自居住。脉脉:含情脉脉的样子。韦编:指《易经》的竹简和皮绳。韦,用熟牛皮制成的绳索,用以束书。自掩门:关上门自守其身。小憩:稍作休息。花阴:花木成荫的地方。独步:独自漫步。尘心:俗世之心或世俗之念。夜气:夜晚之气、精神。骑马故人:指马燧。见:看见。过:路过,经过。小奚:仆人名。呼酒:呼唤仆人拿酒来。温:温热,温暖。
译文
空斋中我默默坐黄昏,读完《易经》之后便关门。
小憩花荫下成了独自漫步,满院月色只有谁与我论说?
老年后转觉世俗之心淡远,醒来后只知夜间有气在存。
马燧故人如过此路时,仆人小奚还叫酒来给我热。
赏析:
这是一首表现闲散生活情趣的小诗。首句点明时间是黄昏时分;次句写读罢《易经》之后,关上门自守其身;第三句写在花荫下散步;末二句写月色满庭,只有自己一个人与月共语。“老来转觉尘心远”,诗人说自己年纪老了,世俗之心淡薄了,这两句诗表达了一种清高的闲逸情趣。最后两句以马燧故人过此路为结,表明自己仍然保持着对世事的热情和关切,也反映了诗人的乐观精神。全诗语言质朴自然,不事雕琢。