白日忽西沉,明霞亦渐没。
浮云弥四野,阴风转萧瑟。
魑魅出幽丛,执我夜行客。
感物愤叹生,昼逢多仿佛。
惜哉命运屯,无以脱斯厄。
人鬼同所归,人祸殊惨烈。
我今在尘网,恨恨何时歇。
【注释】
愤叹:悲愤叹息。
魑魅(chī mèi):传说中的山林中的鬼怪,比喻凶恶的妖魔鬼怪。
人祸:人间的灾祸。
尘网:喻指尘世、世俗生活。
【译文】
白日忽然向西下沉,明霞也渐渐消失不见。
浮云弥漫四野,阴沉的风声转得更加凄凉。
山里的妖魔鬼怪出来了,抓住我夜晚行走的人。
感慨万物使我悲愤而叹息,白天遇到许多相似的事情。
可惜命运如此不济,没有逃脱这灾难之厄。
人和鬼都归入同一个归宿,人间的灾祸真是悲惨可怕。
我如今困在尘世的网罗里,恨啊恨,何时才能解脱?
【赏析】
此诗为五言律诗。前两首写“感物”,后三首写“愤叹”。前两首中,诗人用“白日忽西沉”、“明霞亦渐没”等句,描写日落天黑的景象;用“浮云弥四野”、“阴风转萧瑟”等句,描绘了阴云密布、寒气袭人的凄冷气氛,表现了诗人对自然现象的敏锐观察和对黑暗势力的恐惧与忧虑。后三首中,诗人用“魑魅出幽丛,执我夜行客”等句,形象生动地描述了山中的妖魔鬼怪,并由此引出“夜行客”这一形象,表现了他不畏邪恶,敢于面对现实的精神风貌。最后两句,诗人用直抒胸臆的方式,表达了自己对于人间疾苦和命运坎坷的深刻感受,体现了诗人对于社会的强烈责任感和对人民的深厚感情。全诗意境深远,情感真切,语言优美,具有很高的艺术价值和思想价值。