我欲攀龙蹑星斗,一生九度长山走。
万言空自委尘沙,百结归来独钳口。
梁州东门十亩田,中有灌木青云连。
草堂六月洒冰雪,脱巾露顶东窗眠。
我向其间老耕稼,短衣破帽随村社。
但与鸡豚学共栖,谁能山岳论高价。
濮州野人真有仙,说生道死能通玄。
燕齐豪贵皆下榻,是处凡夫俱执鞭。
昨来为访东门客,座上放出惊人舌。
五等侯王指掌间,一州小大皆能别。
闻君谈天妙无穷,白日鬼神来眼中。
谓予当来有亨达,老马不觉生长风。
忽然鼻息吹云起,鱼龙卷动秋江水。
意气横生满腹间,英声笑宰乡人会。
据鞍虎盼将奈何,斗米十肉焉用多。
风云一日成感会,渭滨老人抛短蓑。
我也头颅未霜发,挽弓百步犹能发。
少小常怀报主恩,此回不是贪功伐。
山人山人言不轻,一语白璧酬连城。

诗句释义:

  1. 我欲攀龙蹑星斗,一生九度长山走。
    译文:我渴望像龙一样飞翔,攀登星斗,一生都在漫长的山路上行走。
    注释:攀龙,比喻追求高远的目标和理想;蹑星斗,指在天上追逐星辰。
  2. 万言空自委尘沙,百结归来独钳口。
    译文:千言万语都白费了,只留下满腹的牢骚无处发泄;归来后默默无言,只能紧闭双唇。
    注释:万言,形容言辞很多;尘沙,指世俗的纷扰;百结,形容心情郁结;钳口,紧闭双唇。
  3. 梁州东门十亩田,中有灌木青云连。
    译文:在梁州东门有一片十亩大的田地,其中生长着茂盛的灌木,直冲云霄。
    注释:梁州,古地名;东门,泛指地方的门;十亩田,指田地的大小;灌木,指农田中的树木;青云,形容树木高大挺拔;连,连接。
  4. 草堂六月洒冰雪,脱巾露顶东窗眠。
    译文:在草堂上洒下冰雪来降温,脱下衣帽露出头来在东窗旁休息。
    注释:草堂,指诗人隐居的住所;六月,指炎热的夏季;洒冰雪,指用水降温;脱巾露顶,指脱掉头巾露出头发;东窗,指房屋的东侧窗子;眠,指休息。
  5. 我向其间老耕稼,短衣破帽随村社。
    译文:我在田间耕种劳作,穿着破旧的衣服戴着帽子,跟村民们一起生活。
    注释:间,指田间地头;耕稼,指耕作庄稼;短衣破帽,指穿着破旧的衣服戴着破旧的帽子;随村社,指跟村民们一起生活。
  6. 但与鸡豚学共栖,谁能山岳论高价。
    译文:我只跟家养的鸡和猪学习,怎么能够去讨论山岳的高低贵贱呢?
    注释:但,指仅仅、只;鸡豚,指家禽家畜;学共栖,指互相依存;山岳,指高大的山峦;论高价,指评价高低贵贱。
  7. 濮州野人真有仙,说生道死能通玄。
    译文:濮阳州的野人真是神仙,谈论生死能够通达玄妙的道理。
    注释:濮州,古地名;野人,指民间百姓;真有仙,指真的拥有神仙的能力;说生道死,指谈论生死;能通玄,指能够通达玄妙的道理。
  8. 燕齐豪贵皆下榻,是处凡夫俱执鞭。
    译文:燕国、齐国的权贵们都来到这里下榻住宿,各地的普通人也都拿着马鞭侍候他们。
    注释:燕齐,泛指燕国和齐国;豪贵,指权势显赫的人;皆下榻,指都来到这里住宿;执鞭,指拿着马鞭侍候。
  9. 昨来为访东门客,座上放出惊人舌。
    译文:昨天我来拜访东门的客人,他的言论令人震惊。
    注释:昨来,指昨天来到这里;为访,指为了拜访;座上,指在座的宾客们;放出,指发出言论;惊人舌,指让人惊讶的话语。
  10. 五等侯王指掌间,一州小大皆能别。
    译文:五品官位以下的侯王都能在我手掌之间分辨,一州的大事小事都能区别对待。
    注释:五等侯王,指五品以下的官员;指掌,指点手示意;间,指手掌之间;一州小大皆能别,指处理一州的事务大小都能区分清楚。
  11. 闻君谈天妙无穷,白日鬼神来眼中。
    译文:听说你谈论天地间的道理奇妙无穷,白天里神灵鬼怪都出现在你的眼中。
    注释:闻君,指听到你的言论;谈天妙无穷,指谈论天地间的道理奇妙无比;白日鬼神来眼中,指白天时神灵鬼怪出现在眼前。
  12. 谓予当来有亨达,老马不觉生长风。
    译文:说我将来一定大有作为,就像老马不觉得长出了新毛一样。
    注释:亨达,指事业有成;老马不觉生长风,指像老马一样不会觉得有新的变化。
  13. 忽然鼻息吹云起,鱼龙卷动秋江水。
    译文:忽然间呼吸吐纳,仿佛吹散了云雾;鱼龙翻滚,搅动了秋天的水波。
    注释:忽然,指突然;鼻息吹云起,指呼吸时的气息好像吹散了云雾;鱼龙卷动秋江水,指像鱼龙那样翻滚搅动了秋天的水波。
  14. 意气横生满腹间,英声笑宰乡人会。
    译文:意气飞扬充满心胸,英明的声音让村里人为之欢笑。
    注释:意气横生,指胸怀开阔充满气概;满腹间,指内心充满;英声,指英明的名声;笑宰乡人会,指让村里的人为之欢笑。
  15. 据鞍虎盼将奈何,斗米十肉焉用多。
    译文:坐在马上虎视眈眈地盯着敌人,用十斤米换一斤肉又有何妨?
    注释:据鞍,指骑在马上;虎盼,指目光如虎般凶狠地注视着;奈何,指有什么办法;斗米十肉,指用十斤米换一斤肉;焉用多,意为又何须多呢?
  16. 风云一日成感会,渭滨老人抛短蓑。
    译文:风云变幻一天之后便结成友谊,渭水之滨老人脱下破旧的蓑衣离去。
    注释:风云一日成感会,指风云变幻之后结成朋友;渭滨老人,指渭水之滨的老人;抛短蓑,指脱下破旧的蓑衣离去。
  17. 我也头颅未霜发,挽弓百步犹能发。
    译文:我的头颅还没有白霜的头发,拉开弓箭百步之外还能发射出去。
    注释:我也,指我自己;头颅未霜发,指自己的头发还没有变白;挽弓百步犹能发,指拉开弓弩百步之外还能射出箭来。
  18. 少小常怀报主恩,此回不是贪功伐。
    译文:从小常怀抱报答国家的恩情,这一次出征不是为了贪图功名利禄。
    注释:少小,指年轻时;常怀报主恩,指常常心怀报答国家之情;此回,指这一次的出征;不是贪功伐,意为不是为了贪图功名利禄而去征战。
  19. 山人山人言不轻,一语白璧酬连城。
    译文:山中隐士的话并不轻浮,一句话就能抵得上千金的价值。
    指隐士;言不轻,指说话并不轻浮;一语,指一句话;白璧,泛指价值连城的宝物;酬连城,意为抵得上千金的价值。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。