新染滇波色未干,毳茸香絮暖成团。
行春不湿杏花雨,踏雪可冲梅信寒。
卷雾远来天万里,压风高卧日三竿。
客过坐席真温厚,独愧才名亚冷官。
谢毡衫
新染滇波色未干,毳茸香絮暖成团。
行春不湿杏花雨,踏雪可冲梅信寒。
卷雾远来天万里,压风高卧日三竿。
客过坐席真温厚,独愧才名亚冷官。
注释:我穿上这身毡衫,颜色是刚染过的滇湖之水,但还没干,就能感受到那浓郁的香气和柔软的质感,就像一团温暖的香絮。在春天里行走,不会被细雨打湿,因为杏花的香气可以抵挡雨水的湿润。走在雪地中,可以感受到刺骨的寒气,但我依然能够前行,因为我的毡衫像梅花一样坚韧。远处卷起的迷雾仿佛是从天边延伸至万里之外,压住我的风势让我高枕而眠,阳光已经升起了三个时辰。当客人来访时,我会坐在他们的座位上,感到非常温暖亲切。然而,我却感到惭愧,因为我的才华和名声都不如那些在朝廷中担任冷官的人。赏析:这首诗通过细腻的笔触描绘了作者穿着新毡衫的场景和感受。诗的前两句主要描述了新毡衫的颜色和质地,以及它给作者带来的舒适感。第三句则表达了作者在春天里行走时的自信和无畏。接下来的四句,作者通过描绘自然景物的变化,表达了自己的豪迈气概和坚韧品格。最后两句则以客人为引子,表达了自己谦逊的态度。整首诗语言优美,意境深远,既表现了作者的个性和才华,又传达了一种积极向上的精神风貌。