裘马交游半五陵,归来贫与病相仍。
谁怜径路无媒客,不赴公车有道征。
日落枫江垂钓艇,岁寒茅屋读书声。
回看鼎俎皆朝士,独羡鸿飞此避矰。
诗句释义与译文:
四十贱辰志感 其一
- 注释: 四十岁,即壮年时期。贱辰,指不得意的时候。志感,表达感慨。
- 译文: 在四十岁的壮年时期,我遭遇了不如意,感到人生失意。
裘马交游半五陵,归来贫与病相仍
- 注释: 裘马,指穿着华丽的衣服和马匹。交游,交友。五陵,古地名,这里可能代指贵族或富人聚集的地方。归来,指回家。贫与病相仍,形容贫穷和疾病同时降临。
- 译文: 我在外面与一些穿着华丽衣服、骑着良马的贵族们交游,但回到家后发现自己又贫穷又生病。
谁怜径路无媒客,不赴公车有道征
- 注释: 径路,比喻没有门路或关系的人。媒客,指介绍人的中间人或者引荐人。公车,古代官员乘的马车,象征官职或仕途。
- 译文: 谁会可怜我这个连介绍人和引荐人的中间人都没有的人呢?我没有去应征那些可以晋升为官的途径。
日落枫江垂钓艇,岁寒茅屋读书声
- 注释: 日落,时间点,傍晚。枫江,可能是一个具体河流的名字,也可能是泛指风景秀丽之地。垂钓艇,指在江边垂钓用的小船。岁寒,指一年中最冷的季节,也用来比喻艰难困苦的环境。茅屋,用稻草盖成的简易房屋,这里可能指简陋的居所。
- 译文: 太阳落山时我在江边的小船钓鱼,寒冷的冬天里,我在茅草屋中读书学习。
回看鼎俎皆朝士,独羡鸿飞此避矰(zēng)
- 注释: 鼎俎,指宴席上的食物,这里比喻权贵。朝士,朝廷上的官员。独羡,单独羡慕。鸿飞,大雁飞行。矰(zēng),一种用来射鸟的细绳。
- 译文: 回头看时,所有的宴会上的权贵都已经在场,只有我一个人羡慕那些大雁能够飞翔避开那些捕鸟的弓箭。
赏析:
这首诗表达了诗人在壮年时期因生活困顿而感到的人生失意和孤独感。诗中的“四十贱辰”和“日落枫江垂钓艇”等意象,生动地描绘出了诗人生活的艰辛和内心的苦闷。然而,诗人并未因此而放弃希望,而是选择了坚守自己的理想,继续努力前行。这种坚持和勇敢的态度,值得人们学习和借鉴。