闻醉金陵酒,高歌李白楼。
书来牛渚夕,赋罢凤台秋。
径竹裁青简,江花照绮裘。
从来何水部,头白尚风流。
【注】欧桢伯,即欧阳修,字修。水曹,即水部员外郎。
闻醉金陵酒,高歌李白楼。
译文:听说你喝醉了在金陵的酒中,高歌李白当年楼中的豪情壮志。
诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释:闻——听说;醉——喝醉;金陵——今南京市,古称金陵;酒——酒中;李白——唐代著名诗人李白;楼——楼中;高歌——高声歌唱;何水部——指何逊,南朝梁时著名的文学家、辞赋家。
赏析:首联写欧阳修听到朋友传来的消息,心中不禁激动不已。他听说朋友在金陵的酒中畅饮,又在李白楼中高歌吟咏。这里的“闻”和“醉”、“高歌”三字相呼应,表达了诗人对朋友的深切思念之情。
书来牛渚夕,赋罢凤台秋。
译文:书信到来的时候是在傍晚时分,赋诗作罢是在秋风萧瑟的秋天。
诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释:书来——书信的到来;牛渚——地名,位于今安徽当涂县南长江边;赋罢——作诗吟诗完毕;凤台——古代帝王游宴之所,此处泛指宫殿;赋——诗歌;秋风——秋风萧瑟。
赏析:这两句是说,自从上次书信往来后,又经过了一个漫长的夜晚,如今又是一个秋高气爽的季节。这里运用了时间上的对比,突出了时间的流逝之快。
径竹裁青简,江花照绮裘。
译文:小道上的竹子被裁剪成了青简,江面上的花影映照着华丽的外衣。
诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释:径竹——小道上的竹子;青简——用竹子制成的写字用的简牍;裁剪——裁剪加工;江花——江面上的花;绮裘——华丽精美的外衣。
赏析:这两句是说,小路上被裁剪成青简般的竹子,江面上盛开的花朵仿佛在映照着华丽的外衣。这里运用了视觉上的对比,突出了景色的美丽。
从来何水部,头白尚风流。
译文:从以前到现在,何水部的风采依然不减当年的风流。
诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释:从来——从以前到现在;水部部——指何逊,南朝梁时著名的文学家、辞赋家;尚——还;风流——风度翩翩,才华出众。
赏析:这两句是说,从以前到现在,何水部的风采依然不减当年的风流。这里表达了诗人对何逊的赞美之情。