残月胧胧夜未央,西风吹雁不成行。
红颜最苦经离别,一夜相思鬓有霜。
【注释】
残月:指月亮残缺,天色将尽。胧胧:模糊貌。未央:未尽、未终。西风:秋风。成行:指雁群飞成行列。红颜:女子的美貌。苦:辛酸。离别:分别。一夜:一宵。相思:想念之愁。鬓:两鬓的头发,泛指头发。霜:因思念而白。
【译文】
夜色朦胧,月色已近天半,秋风吹动着大雁,却让它们无法排列成队。离别的痛苦使女子最感伤心,一宿的相思使她满头生白发。
【赏析】
《闺怨其二》写闺中女子的悲苦情怀,抒发对情人的深切思念。诗以“残月”起兴,写夜未深即见月光已残,说明已是深夜。次写秋风劲吹,大雁南飞,不能成行。这是写景,为下文抒情作铺垫。三句写女主人公独守空房,面对一轮残月,不禁触景生情,想到自己与情人离别的痛苦遭遇。四句写女主人公彻夜难眠,思念不已,以致愁上心头,鬓发皆白。此二句写女主人公的愁思和容颜的变化,突出了她相思之苦。最后一句是全诗的高潮,也是全诗的主旨所在。它既是对上两句的总括,又是对全篇的总结。