夫婿霍家郎,膂力排南山。
名籍属羽林,曾列鸳鸾班。
去年拒战天山虏,今年又伐交州蛮。
嗟君频岁苦征战,一身许国何曾闲。
君行万里道,日日风霜颜。
南征复北征,车马何时还。
妾不忧君饥与寒,妾不忧君行路难。
愿君蓄德莫忮求,妾守空房心亦安。
征妇词
夫婿霍家郎,膂力排南山。
名籍属羽林,曾列鸳鸾班。
去年拒战天山虏,今年又伐交州蛮。
嗟君频岁苦征战,一身许国何曾闲。
译文:
丈夫是霍家的英勇儿子,力气大到能推开南山。
他的功名被编入羽林军籍,曾位列鸳鸯的行列。
去年他与敌人在天山交战,今年他又远征交州蛮夷。
感叹你一年年辛苦地征战,为国家出力却从没休息过。
出征万里路途中,日复一日风霜覆盖你的面容。
南征北战何时是个头?你的车马何时才能回来?
我不用担心你挨饿受寒,我更不担心你行走艰难。
希望你能积累德行不要贪婪,我守着空房心情也会平静安然。
注释:
- 霍家:指霍光家。霍光(?-前73),字子孟,西汉大将军、丞相。
- 膂力排南山:用来形容男子汉的强壮体魄。
- 名籍:指名字和户籍,即功名。
- 羽林:唐代禁卫军的别称。
- 鸳鸾班:古代皇帝侍卫官的行列。
- 天山:即祁连山。
- 交州蛮夷:即南方少数民族。
- 忮求:嫉妒别人的成就而自取其咎,这里指贪欲。
赏析:
这首诗是一首描写征妇送别丈夫的抒情诗。全诗四联,第一联写丈夫的威武,第二联写丈夫的功名及战绩,第三联写丈夫常年征战,第四联写妻子对丈夫的担忧,最后以妻子对丈夫的祝愿结束。整首诗情感真挚,意境深远,语言质朴。