弦歌犹自说松陵,冠豸峨峨合见徵。
君子岁寒江左共,野人秋色鬓间增。
动摇山岳无南北,报答涓埃忘寝兴。
忽忆青门瓜圃业,思归击壤诵年登。
【诗句注释】
- 弦歌犹自说松陵:郭御史,名不详,曾为言官(谏官)弹劾。松陵,即松江府城,在今江苏松江。
- 冠豸峨峨合见徵:冠豸山位于福建武夷山中,郭御史因被劾而归,其行装亦随从至此。
- 君子岁寒江左共:岁寒,指岁暮,即严冬,此处借指政治上遭遇困境的人。江左,指江东地区,这里泛指江南一带。郭御史与江南人士共同度过严冬。
- 野人秋色鬓间增:野人,指隐居山野的士人。秋色,秋天的颜色。鬓间,指两鬓之间,也即年高之人。
- 动摇山岳无南北:郭御史虽身遭贬斥,但志向坚定,不受外界干扰,犹如泰山北斗般屹立不倒。
- 报答涓埃忘寝兴:涓埃,微小的尘土,比喻微薄之力。报恩,指回报恩惠。郭御史不计个人得失,只想着报答朝廷之恩。
- 忽忆青门瓜圃业:青门,地名,在今山东汶上县南。郭御史曾在这里种过瓜果蔬菜。
- 思归击壤诵年登:思归,怀念故乡。击壤,一种简单的农耕工具。郭御史思念故乡,于是拿起农具,边打谷边吟诵《击壤歌》。
【译文】
你我虽然同是松江的百姓,但你却因为直言进谏而受到排挤。现在你已经离开了这片土地,我也随着你一起离开了这里。
你在松陵的土地上留下了足迹,那里的风景依然美丽。我在冠豸山上仰望着你的离去,仿佛看到了你的身影。
你虽然遭受了贬谪,但是你的心志却如同泰山一般坚定。你为了国家和人民做出了贡献,但是却没有得到应有的回报。我想报答你的恩情,但是又担心自己的力量太小。
忽然想起了你在青门种瓜果的情景,那是多么美好的回忆啊!我也想回家种田,一边劳作一边吟诵《击壤歌》。