可叹论交日,翻成钱别时。
空江怜岁晚,远道念归迟。
行色关鸿雁,乡心挂柳枝。
殷勤一杯酒,相劝复相思。
【注释】
- 可叹:值得叹息。
- 翻成:变成,指由朋友变成了陌路相逢的陌生人。
- 空江:江水空虚,比喻友人远行。
- 乡心:思乡之情。
- 关鸿雁:即“关鸿”,传说中大雁能传书,故用“关鸿”比喻传递消息的人。
- 相劝:相互劝慰。
- 相思:思念。
- 赏析:全诗以送别为题,表现了作者对友人南归的无限惜别之情和对友人的深切思念。
【译文】
可惜我们相交的日子已经过去,如今却要像路人一样告别。
在这空旷的江面上我怜惜岁末的时节,更惦念着你远走而归来的日期遥遥无期。
我的行色就像那飞向北方的大雁,你的乡心就像挂在枝头上的柳条。
殷勤地举杯为你饯饮,又互相安慰又互相怀念。