柳垂青,花带艳。妆台独坐添悲感。泪容销,双蛾淡,索把镜儿呵暗。
意潜潜,魂黯黯。纤腰渐觉春来减。燕声愁,莺啼惨,那得病儿不染。

【注释】

青:指柳叶的颜色。艳:指花朵的颜色鲜艳。妆台:梳妆台。索:取。暗:点明时间已晚,天很黑。潜潜:形容心情抑郁。黯黯:形容心情暗淡无光。纤腰:指女子的纤细腰身。病儿:指生病的孩子。

【译文】

柳树垂挂着青青的柳条,桃花开得艳又艳。我独自坐在妆台旁愁思万千,泪流满面双眉紧皱。我取出镜子仔细端详自己的容颜,只见镜里的倩影已经憔悴消瘦。夜深人静燕儿在窗前啼叫不停,莺歌婉转令人心伤泪涌。孩子生病了怎么还这么健康?

【赏析】

这是写闺中少妇思念远方亲人的一首小词。上片写景抒情,下片叙事抒情,全词抒发了闺中少妇对远在他乡的丈夫深沉、真挚的爱意。全词语言朴实自然,意境凄美哀婉,表达了闺中少妇对远在他乡的丈夫的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。