柳垂青,花带艳。妆台独坐添悲感。泪容销,双蛾淡,索把镜儿呵暗。
意潜潜,魂黯黯。纤腰渐觉春来减。燕声愁,莺啼惨,那得病儿不染。
【注释】
青:指柳叶的颜色。艳:指花朵的颜色鲜艳。妆台:梳妆台。索:取。暗:点明时间已晚,天很黑。潜潜:形容心情抑郁。黯黯:形容心情暗淡无光。纤腰:指女子的纤细腰身。病儿:指生病的孩子。
【译文】
柳树垂挂着青青的柳条,桃花开得艳又艳。我独自坐在妆台旁愁思万千,泪流满面双眉紧皱。我取出镜子仔细端详自己的容颜,只见镜里的倩影已经憔悴消瘦。夜深人静燕儿在窗前啼叫不停,莺歌婉转令人心伤泪涌。孩子生病了怎么还这么健康?
【赏析】
这是写闺中少妇思念远方亲人的一首小词。上片写景抒情,下片叙事抒情,全词抒发了闺中少妇对远在他乡的丈夫深沉、真挚的爱意。全词语言朴实自然,意境凄美哀婉,表达了闺中少妇对远在他乡的丈夫的思念之情。