频年痛哭为哀时,谁料今朝更哭儿。
拟遣灵龟向天问,挑灯和泪读韩诗。
南还抵汕头埠,闻琰儿、球儿殇耗,哀感书此
译文:我刚刚抵达汕头的港口,得知你和弟弟球儿已经去世的消息,心中无比悲痛。
频年痛哭为哀时,谁料今朝更哭儿。
译文:多年来我一直在为你们俩的离世而哭泣,没想到今天竟然又失去了一个孩子。
拟遣灵龟向天问,挑灯和泪读韩诗。
译文:我打算让灵魂之龟向天询问,挑亮灯烛来阅读韩愈的诗歌。
注释:
南还:从南方归来。
抵:到达。
闻琰儿、球儿殇耗:得知你和你的弟弟球儿已经去世。殇,未成年而死。耗,消息或消息。
哀感:悲痛。
频年:多年。
谁料:没想到。
今朝:今天。
更哭儿:更加伤心。
拟遣:打算让。
灵龟:传说中的一种动物,能预知天气变化。
向天问:向天询问。
挑灯:点燃灯火。
和泪读:用眼泪阅读。
韩诗:韩愈的诗歌。
赏析:“频年痛哭为哀时,谁料今朝更哭儿。”这两句是说,多年来我一直在为你们俩的离世而哭泣,没想到今天竟然又失去了一个孩子。诗人通过对比过去和现在的情感,表达了自己深深的悲痛之情。“拟遣灵龟向天问,挑灯和泪读韩诗。”这两句是说,我打算让灵魂之龟向天询问,挑亮灯烛来阅读韩愈的诗歌。诗人通过这种方式来寻求心灵的慰藉,表达出自己对亡儿的思念之情。整首诗语言简练,情感真挚,是一首充满悲痛与思念的作品。