世道幻于鬼,人情薄如纸。
有人初娶妻,恩爱真无比。
观伊燕昵私,若与同生死。
岁月曾几何,波澜从中起。
弃捐旧缟綦,眷恋新桃李。
桃李非正颜,延誉不知耻。
旧人如寇雠,新人足欢喜。
结发糟糠妻,绝之已如此。
诗句翻译及注释#### 世道幻于鬼,人情薄如纸。
释义: 世间的规矩和道理变幻莫测,就像鬼魂一般无法捉摸,而人与人的交往则显得十分浅薄,如同一张薄纸。
有人初娶妻,恩爱真无比。
释义: 有些人刚结婚时,夫妻之间的感情非常深厚,彼此间充满了爱意。
观伊燕昵私,若与同生死。
释义: 观察他们亲密无间的关系,仿佛已经决定共同面对生死。
岁月曾几何,波澜从中起。
释义: 时间匆匆流逝,然而生活的风波却接踵而至。
弃捐旧缟綦,眷恋新桃李。
释义: 抛弃了旧时的布带和鞋带,转而留恋新的桃树和李树。比喻舍弃旧有的,追求新的事物或关系。
桃李非正颜,延誉不知耻。
释义: 桃树和李树并非有着端正的面容,而是通过延誉(传播美名)来获得名声,这种行为并不值得羞耻。
旧人如寇雠,新人足欢喜。
释义: 过去的人就像是憎恨仇敌一样,而新来的人也足够让人感到欢喜。这里用“寇仇”来形容旧人的仇恨和敌意,而“欢喜”则是对新人的喜爱和接纳。
结发糟糠妻,绝之已如此。
释义: 结发妻子,曾经一起经历艰难困苦,现在却因种种原因而选择断绝关系。这里的“绝之”表示断绝关系或离婚。
译文
- 世间的规矩和道理变幻莫测,如同鬼魂般不可捉摸;人与人之间的交往则显得十分浅薄,如同一张薄纸那样不堪一击。
- 有些人刚结婚时,夫妻之间的感情非常深厚,彼此间充满了爱意。
- 观察他们亲密无间的关系,仿佛已经决定共同面对生死。
- 时间匆匆流逝,然而生活的风波却接踵而至。
- 抛弃了旧时的布带和鞋带,转而留恋新的桃树和李树。比喻舍弃旧有的,追求新的事物或关系。
- 桃树和李树并非有着端正的面容,而是通过延誉(传播美名)来获得名声,这种行为并不值得羞耻。
- 过去的人就像是憎恨仇敌一样,而新来的人也足够让人感到欢喜。这里用“寇仇”来形容旧人的仇恨和敌意,而“欢喜”则是对新人的喜爱和接纳。
- 结发妻子,曾经一起经历艰难困苦,现在却因种种原因而选择断绝关系。这里的“绝之”表示断绝关系或离婚。
赏析
这首诗以生动的比喻和深刻的哲理,表达了人生中喜新厌旧、情感易变的一面。诗中的“世道幻于鬼,人情薄如纸”形象地描绘了社会的虚伪和人际关系的脆弱;“旧人如寇雠,新人足欢喜”则揭示了人们在面对新事物和新关系时的不同态度和感受。整首诗语言简练,意境深远,既反映了个人情感的变迁,也揭示了社会现象的复杂性。