炎方霜雪少,海气夜寒生。
飘摇舟一叶,游子衣裳轻。
饥渴莫我问,骨肉万里情。
泠泠晚潮水,凄清欸乃声。
独怜宵征客,憔悴百愁并。
顾影无俦匹,仰盼悲参横。
仲冬赴澳
仲冬时节,寒霜和雪花很少,海面上夜气寒冷。
船儿摇曳着孤舟一叶,游子身上的衣服显得单薄。
不要向他人打听我是否饥渴,因为我的骨肉远在万里之外。
晚潮水声泠泠作响,渔夫唱着凄清哀怨的歌调。
可怜我这个孤独的征客,一路上百愁缠身。
独自望着自己的影子,没有可比较的人陪伴;抬头仰望,只见天空中的参星横斜。
译文:
仲冬时节,寒霜和雪花很少,海面上夜气寒冷。
船儿摇曳着孤舟一叶,游子身上的衣服显得单薄。
不要向他人打听我是否饥渴,因为我的骨肉远在万里之外。
晚潮水声泠泠作响,渔夫唱着凄清哀怨的歌调。
可怜我这个孤独的征客,一路上百愁缠身。
独自望着自己的影子,没有可比较的人陪伴;抬头仰望,只见天空中的参星横斜。
赏析:
这首诗描绘了一个冬天夜晚,诗人乘着小船在海上航行的情景。他看着周围的景色,感受到了大自然的美丽与荒凉,同时也表达了自己的孤独和无助。整首诗以“仲冬赴澳”为开头,描绘了一幅宁静而美丽的海上夜景图,然后转入对诗人自身的描绘,展示了他的内心世界。