饭罢欲出门,撰杖整韦布。
家人问所之,笑而不知处。
或寻野寺僧,或问清溪渡。
意中无前期,随在得幽趣。
情欣得复留,缓缓作归步。
【注】饭罢:吃完饭。撰杖:拄着手杖。韦布:用粗布做的衣带。所之:去向,目的地。清溪渡:指渡口。意中:心中。
译文:
饭后想要出门,拄着手杖整理好粗布衣服。
家里人问去哪里,他笑而不答,不知去向何处。
有的去寻找野寺中的僧人,有的询问清溪渡口在哪里。
心中没有事先计划的安排,随处都能发现幽雅的情趣。
内心欢喜,决定再停留一会儿,缓缓地准备回家。
赏析:
这首诗描绘了诗人在饭后散步时的情景。开头两句“饭罢欲出门,撰杖整韦布”,描述了诗人吃完饭后想要出门,于是拄着手杖整理好粗布衣服。这句诗通过描绘诗人的动作,展现了他悠闲自得的心情。接下来的“家人问所之,笑而不知处”则描绘了家人询问他去哪里的场景,而他笑而不答,表现出他的从容和自在。然后,“或寻野寺僧,或问清溪渡”两句则描绘了他寻找野寺中的僧人和询问清溪渡口在哪里的情景。最后两句“意中无前期,随在得幽趣。情欣得复留,缓缓作归步”则表达了诗人内心的愉悦之情,决定再停留一会儿,缓缓地准备回家。这些诗句共同勾勒出一个悠闲自得、随遇而安的形象。