焚尔谷,毁尔屋。杀人如麻不敢哭,忍泪含饥草间伏。
尔勿伏,贼人索尔剜尔目。尔勿走,贼人追尔刖尔足。
尔有丁男尔御侮,十人可什五人伍。沿山树栅路置弩。
守则鸣钲战则鼓。官兵十万动地来,犄之角之惟汝才。
入贼阵取贼将首,驰归报捷旗门开。大府论功上封事,驻马田间问名字,千夫百夫尔长之。
昨日村农今武吏,长揖县官投一刺。
乡兵行
焚尔谷,毁尔屋。杀人如麻不敢哭,忍泪含饥草间伏。
尔勿伏,贼人索尔剜尔目。尔勿走,贼人追尔刖尔足。
尔有丁男尔御侮,十人可什五人伍。沿山树栅路置弩。
守则鸣钲战则鼓。官兵十万动地来,犄之角之惟汝才。
入贼阵取贼将首,驰归报捷旗门开。大府论功上封事,驻马田间问名字,千夫百夫尔长之。
昨日村农今武吏,长揖县官投一刺。
注释:
【焚尔谷】烧毁你的庄稼。
【毁尔屋】拆毁你的房屋。
【杀人如麻】杀人如同宰杀牛羊一般,形容杀人之多。
【不敢哭】不敢哭出声来。
【忍泪含饥】忍受饥饿,忍住泪水。
【草间伏】草间藏身。
【贼人索尔剜尔目】贼人把你的眼睛挖下来。
【尔勿伏】你不要趴下。
【贼人追尔】贼人追赶你。
【尔有丁男】你有成年的儿子。
【尔御侮】你能够保护自己不受欺负。
【十人可什五人伍】十个士兵中可能有五个是士兵。
【沿山树栅路置弩】在山上筑起栅栏和设置弩机。
【守则鸣钲战则鼓】守卫的时候敲击钲声,战斗的时候击鼓。
【官兵十万动地来】官兵有十万人从各地而来。
【犄之角之惟汝才】这是你的用武之地,只有你才能在这里作战。
【入贼阵取贼将首】冲入敌阵夺取敌人将领的首级。
【驰归报捷旗门开】迅速返回向朝廷报告胜利的消息,军旗门大开庆祝。
【大府论功上封事】到京城去向皇帝奏报功劳,请求封赏。
【驻马田间问名字】在田间停下马来询问姓名。
【千夫百夫尔长之】作为千夫长的是你的职责。
赏析:
这首诗描绘了一位普通农民在战争期间所遭遇的苦难,以及他为保护自己和家人而进行的斗争。诗中的“乡兵”形象生动地展示了战争对农民生活的破坏和影响,同时也表达了诗人对战争的关注和忧虑。