清言差许故人过,落落平生柰懒何。
我愧刘棻今老大,君如邹浩本嵯峨。
愁来风木支离甚,病后文章感慨多。
容得颓唐参末座,未妨常日过阳坡。
诗句释义与赏析:
- 清言差许故人过,落落平生柰懒何。
- 清言:指清新的言辞或高洁的言论。
- 差许:足够的意思,这里指满足。
- 故人:老朋友、熟人。
- 奈:无奈,无计可施。
- 落落:形容人的风采独特,不随波逐流。
- 平生:指整个生活历程。
- 柰(něi):古同“奈”,无奈之意。
- 风木支离:指因思念故乡而心情烦乱,身体不适。
- 感慨多:感慨良多,情绪复杂。
译文:
清雅的言辞足以让我这位老朋友感到欣慰,然而我却因为过于谦逊和懒惰而无法振作起来。我对自己的无能感到非常抱歉,而你却依然像过去那样高大挺拔,令人佩服。
- 我愧刘棻今老大,君如邹浩本嵯峨。
- 刘棻:可能是指历史上的一位著名人物,此处用以自谦。
- 老大:年纪大,这里表示自感年岁已长。
- 邹浩:北宋著名的政治家、文学家,以正直闻名。
- 嵯峨:高耸的样子,用来形容山势高峻。
译文:
我感到惭愧的是,自己如今已经年纪大了,而像你这样一位有才华的人却依然高大挺拔,让人敬佩。
- 愁来风木支离甚,病后文章感慨多。
- 愁来风木:形容因愁绪而身体不适,这里的“风木”指的是因忧愁导致的头痛。
- 支离:形容身体或精神上的不安定。
- 病后:因病之后,身体虚弱。
- 文章:此处泛指写作或言论。
- 感慨多:因经历或思考而感情丰富。
译文:
每当忧愁袭来时,我的身体就会感到不适,仿佛风中的树木一样摇曳不定;生病后,我的文章也充满了深刻的感慨。
- 容得颓唐参末座,未妨常日过阳坡。
- 容得:允许。
- 颓唐:形容颓废、放荡的样子。
- 参末座:坐在座位的末端,比喻地位低下或者处于弱势。
- 阳坡:阳光充足的地方,通常指积极、乐观的环境。
译文:
我虽然颓废放荡,但仍然可以容忍这种状态,不必介意那些日子里,我可以常常在阳光明媚的地方度过。
赏析:
这首诗是一首七绝,表达了诗人对自己当前状态的反思以及对他人的赞赏。诗人通过对比自己的现状和他人的成就,表达了一种自省和谦逊的情感。同时,诗歌中对自然的描绘和对情感的抒发,也体现了诗人深厚的文学素养和独特的审美情趣。