秋山抱孤村,葺茅枕虎落。
息肩匪恤劳,田家岁耕作。
大夫能纬萧,娇儿罔纺缴。
白马金当卢,看人返平乐。
注释与赏析:
注释
- 八月:指农历八月,此时正值秋季。
- 东村书:指从东方村落来的书信。
- 盘阳:地名,此处可能指的是一个具体的地点或是指代某个地方。
- 以诗代柬:用诗作为回信,表达情感和意见。
- 遂:于是,接着。
- 移居:迁移居住地。
- 盘阳以诗代柬赠答:用诗来回应盘阳,表达了自己的感情和态度。
译文
在秋高气爽的八月中,我接到了来自远方的书信,得知你即将移居到盘阳这个地方,因此我用一首古诗作为回信,表达我的思念之情。
秋天的山拥抱着孤独的村庄,我在这里搭起了茅屋,背靠虎落山。
我休息的时候不担心劳累,因为这里的农民每年都会辛勤耕作。
大夫擅长用经纬来编织萧,娇儿则用丝线纺出细绳。
白马金当卢,看那人们又回到了平乐的地方。
赏析
这是一首描写诗人对友人移居盘阳的祝福和感慨之诗。通过描述秋山、茅屋、劳作的农民以及织布的场景,诗人传达了对友人新居的关切与祝福。同时,也表达了对朋友能够安居乐业的美好祝愿。
诗中的“大夫能纬萧”和“娇儿罔纺缴”使用了古代官职和工艺的意象,既增添了文化色彩,也反映了古代社会的风貌。最后一句“白马金当卢”,则是对友人新居的美好期盼,寓意着新的生活将会充满幸福和繁荣。
这首诗语言朴实而真挚,充满了对友人的深情厚谊和对美好生活的向往,是一首富有情感且富有哲理的佳作。