辟地自中使,规模仿朝鲜。
毗卢绕千佛,法像穷诸天。
幡幢尽奇丽,照耀苍崖巅。
胡为名胜区,僧徒散如烟。
影常吊山鬼,松鼠窜几筵。
荒寒不可留,亭午风凄然。
却顾阶除上,游踪破苔钱。
【译文】
在雨中沿着山路登上洪光寺
开辟土地自中使,规模仿朝鲜。
毗卢绕着千佛,法像穷诸天。
幡幢尽奇丽,照耀苍崖巅。
为什么名胜区,僧徒散如烟。
影子常吊山鬼,松鼠窜几筵。
荒寒不可留,亭午风凄然。
却顾阶除上,游踪破苔钱。
【注释】
辟地:开辟土地。中使:指唐玄宗派来的使者。朝鲜:这里借指高丽,即现在的朝鲜。毗卢:佛教语,指佛像、菩萨等造像。千佛:佛教语,指佛的千身。法像:指佛像。穷诸天:穷尽天上所有的神。幡幢(fāncháng):佛教用语,指寺庙中用来装饰和标志的幡旗和幢子。苍崖(cāngyá):青色的山崖。胡:指南方各族。名胜区:风景优美的地方。僧徒(sēntú):僧侣们。影:影子。山鬼:山中的鬼怪或妖精。几筵(yán):供桌、供案等。游踪:游历的痕迹。破:露出。
【赏析】
这首诗描绘了洪光寺的雄伟壮观和荒凉萧条的景象。诗人通过细腻的笔触,将景物与情感紧密结合在一起,表达了对洪光寺的深深怀念和哀伤之情。诗中既有对洪光寺辉煌历史的追忆,也有对其荒凉现状的无奈感叹。全篇以景衬情,情景交融,给人以强烈的视觉冲击和心灵震撼。