伊人爱江行,越舲唤平底。
霜风挫倒生,尚有树如荠。
渺想滴翠轩,主情厚兄弟。
亦知季女饥,岂必余禄米。
留连感萸菊,九井秋容洗。
白仙岛亦佛,墓棘见应涕。
芜湖西北流,逆溯此程递。
斗酒照寸心,今宵足且抵。

注释:

  1. 伊人爱江行,越舲唤平底。
  • 伊人:指某人,这里指的是诗人自己。
  • 爱江行:喜欢在江上行船。
  • 越舲:古代一种小舟,用竹木或布制成,可以划水也可以摇桨。
  • 平底:平坦的底部,这里指小舟的平稳状态。
  1. 霜风挫倒生,尚有树如荠。
  • 霜风:寒冷的风,这里可能是指秋天的寒风。
  • 挫倒生:把植物吹折了。
  • 树如荠:像荠菜一样的小树被吹断了。
  1. 渺想滴翠轩,主情厚兄弟。
  • 渺想:遥想。
  • 滴翠轩:绿色的亭台建筑,可能是一种象征性的建筑。
  • 主情厚兄弟:对主人的友情深厚,如同兄弟一般。
  1. 亦知季女饥,岂必余禄米。
  • 季女:年轻的女子。
  • 禄米:俸禄,也就是工资或薪水。
  1. 留连感萸菊,九井秋容洗。
  • 留连:留恋。
  • 萸菊:两种植物,常用于制作药品或食品。
  • 九井:古代传说中的九口井,也可能是一个地名或者一个特定的地理环境。
  1. 白仙岛亦佛,墓棘见应涕。
  • 白仙岛:一个岛屿的名称,可能是一个神话中的岛屿。
  • 佛:佛教的创始人释迦牟尼,这里可能是指岛上有佛像。
  1. 芜湖西北流,逆溯此程递。
  • 芜湖:一个地名,可能是今天的安徽省芜湖市。
  • 西北流:沿着河流的西北方向流淌。
  1. 斗酒照寸心,今宵足且抵。
  • 斗酒:古代的一种容量单位,一斗酒约相当于现在的十升。
  • 照寸心:用酒来照明自己的心。
  1. 译文:
  2. 我喜欢在江上行船,乘着小船在平静的水面上行驶。
  3. 霜风吹过,有些植物被吹弯了树枝,但还有像荠草一样的植物依然挺立。
  4. 我遥想绿色亭台的建筑,对主人的友情深厚,如同兄弟一般。
  5. 我知道年轻的女子饿了,难道我一定没有俸禄来给她做饭吗?
  6. 我舍不得离开,我想念那些茱萸和菊花,这些植物就像我在九口井中看到的一样美丽。
  7. 白色的仙岛上也有佛像,我的坟墓旁边的荆棘让我忍不住流泪。
  8. 芜湖的江水从西北向东南流去,我要逆流而上到达这个旅程的终点。
  9. 我举杯敬酒,照亮我的心,今晚就足以满足我的需求。
    赏析:
    这首诗描绘了诗人在江上行船的场景,通过描绘自然环境和人物情感,展现了诗人内心的孤寂和无奈。同时,诗中也体现了诗人对友情和家庭的重视,以及对自然的热爱和敬畏。整首诗语言简练明快,意境深远,是一首很有感染力的作品。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。