瀑布洒面吹凉风,乱山一线通人踪。低头偏仄入崖谷,惟见峡猿石鼠叫号腾掷攀虬松。
嶂回涧绝十步九顾疑无路,浮岚杳霭春蒙蒙。劈开县门两扇窄,疑是鬼𨖐非人工。
更见残碑断碣埋没荒榛下,漫漶字画难锼穷。自笑一官类幺麽,天遣堕落层岩中。
身邻虎豹踏蛇蟒,青磷黑箐蜀道之难将毋同。饥驱真觉性命贱,又东五百里入冯夷宫。
【注释】
过缙云县:经过缙云县。缙,高。云,山名。
瀑布洒面吹凉风:形容瀑布水势浩大,如泼洒在脸上般冰凉。
乱山一线通人踪:山峰连绵起伏,只有一条小路可以通行。
峡猿石鼠:峡谷中的猿猴和石鼠。
峡猿:指峡谷中的山猿。
石鼠:指生活在峡谷中的石头缝里的老鼠。
攀虬松:攀爬着弯曲的松树。
嶂回涧绝:山脉重重叠叠,涧水断绝。
峡猿石鼠叫号腾掷:峡谷中的猿猴和石鼠发出叫声。
峭壁悬崖上的松树:峭壁悬崖上的松树。
残碑断碣:残缺不全的碑碣。
漫漶:模糊不清。
自笑:自嘲。幺麽:渺小。
天遣:上天派来的。堕落:沉沦。
身邻虎豹踏蛇蟒:身体靠近凶猛的老虎和豹子,脚下踩着蛇蟒。
青磷黑箐:青色的磷火和黑色的丛林。蜀道之难将毋同:蜀地的山路险峻无比,难以攀登,就像这蜀道一样。将毋同:将不会相同,即不能相匹敌。
饥驱:饥饿驱使。真觉:真的感觉。性命贱:生命卑微。将毋同:将不会相同,即不能相匹敌。
又东五百里入冯夷宫:再往东走五百里进入冯夷的宫殿。
【翻译】
经过高耸入云的缙云县,瀑布如雨洒在身上使人感到凉爽。群山中仅有的一条路蜿蜒曲折通往人间。我低头看到峡谷深处的崖壁,只看见猿猴和石鼠在岩石间跳跃。
重峦叠嶂,涧水断绝了道路,十步九回头,似乎看不到出路,浮云缭绕,春天的天空一片迷茫。打开县门,只见两扇狭窄的大门,仿佛是鬼怪所为,不是人工所能开。
更让人惊异的是,那几块残破的碑碣被埋没在荒草之下,模糊不清的文字难以辨认。我自嘲为一介小官,与天地相比显得如此微不足道。
我身体靠近猛兽毒蛇,在青磷和黑丛林之间行走,艰难危险,如同蜀地的山路一般不可逾越;饥饿让我深感生命卑微,于是我继续前行,向东走了五百里,进入了冯夷的王宫中。