纨绮营身物,簪珥饬容具。
儿身无所托,纨绮安所附。
儿容不复修,簪珥何所顾。
空馀此妆奁,衣笥间藏注。
饮泣奉高堂,留充嫁与娶。
姑闻亦心伤,涕泣零如雨。
含泪劝姑前,儿命安所遇。
从今不出闼,钗荆与裙布。

缴奁

纨绮营身物,簪珥饬容具。

儿身无所托,纨绮安所附。

儿容不复修,簪珥何所顾。

空余此妆奁,衣笥间藏注。

饮泣奉高堂,留充嫁与娶。

姑闻亦心伤,涕泣零如雨。

含泪劝姑前,儿命安所遇。

从今不出闼,钗荆与裙布。

翻译:
缴奁
用华丽的丝织品装饰自己的身体和容貌,用精美的饰品点缀自己的仪表。
儿子的身体无处依托,华丽的衣服也无从穿戴。
儿子的容貌不再修整,珍贵的首饰也失去了意义。
只留下这些妆奁,被藏在衣物的箱子里。
我哭泣着侍奉高堂,将这些东西留给儿子用来结婚和成亲。
婆婆听到这个消息也心痛不已,泪水滴落如同雨水。
我含泪劝慰婆婆前行,儿子的命运又在哪里呢?
从今往后,我将不再走出家门,只用荆条和粗布制作衣服。

赏析:
这首诗是一首抒情诗,通过描写一个女子在丈夫去世后,为了儿子的婚姻生活,不得不卖掉妆奁,准备出嫁的场景,表达了对逝去亲人的哀思以及对未来生活的无奈和坚强。

首句“缴奁”直接点明了主题,即女子卖掉了妆奁。这里的“缴”字,既有“缴纳、交出”的意思,也有“收拾、清理”的含义。而“奁”,是指女子嫁妆中的梳妆用具,如镜匣、粉盒等。因此,这句话也可以理解为女子整理好了妆奁,为出嫁做准备。

第二句“纨绮营身物,簪珥饬容具。”则进一步描绘了妆奁中的物品,这些物品都是女子用来打扮自己的。纨绮,指轻薄的丝织品,常用来指代富贵人家的女儿。这里可以理解为女子出身于富贵之家,拥有许多美丽的丝绸和首饰。而“簪珥”,则是古代女子用来束发或装饰头发的物品,如簪子、耳环等。这里的“饬容具”可以理解为女子为了出嫁而精心打扮自己。

接下来的几句,描述了女子因为儿子的婚事而不得不卖掉妆奁的无奈和悲痛。第三句“儿身无所托,纨绮安所附。”可以理解为女子的儿子已经长大了,无法再依靠她来照顾,所以她只能选择卖掉妆奁来维持生计。第四句“儿容不复修,簪珥何所顾。”则进一步表达了女子的悲痛之情,因为她的儿子已经长成了一个英俊的男人,而她却无法再为他梳理长发、佩戴首饰了。

第五句“空余此妆奁,衣笥间藏注。”则描绘了女子将妆奁卖掉后的情景。这里的“衣笥”可以理解为女子的衣物箱柜,而“藏注”则可以理解为将妆奁内的东西都装进衣物箱柜中带走了。第六句“饮泣奉高堂,留充嫁与娶。”则表达了女子对婆婆的愧疚之情,她为了儿子的婚事而不得不牺牲了自己的幸福。

第七句“姑闻亦心伤,涕泣零如雨。”则描述了婆婆得知此事后的伤心之情,泪水滴滴落下。第八句“含泪劝姑前,儿命安所遇。”则表现了女子在劝说婆婆前行时的无奈和悲伤。第九句“从今不出闼,钗荆与裙布。”则描绘了女子决定不出门,只穿着简单的荆条和粗布衣服度过余生的决心。

这首诗通过描写女子卖掉妆奁、准备出嫁的过程,表达了对逝去亲人的哀思以及对未来的无奈和坚强。同时,这首诗也反映了古代社会中女性地位低下、命运多舛的现状。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。