海外论诗浪得名,英雄儿女罄平生。
伤心故国家何在,横涕新亭岁几更。
笑我才华成画饼,叹君骨肉等分羹。
中原今日还多事,鹤唳风声处处惊。
译文:
在海上论诗,我虽然名声显赫,但却是浪得虚名。
那些英雄豪杰的儿女们耗尽了他们一生的光阴,如今他们在哪里?
伤心地看着故国,不知道它现在在哪里。
在新亭中,我泪流满面,岁月已经换了几个轮回。
嘲笑我才华如同画饼一样无法实现。
感叹你和你的家人像分着一碗羹汤一样被分割。
中原地区现在还有许多事情需要处理,到处都能感受到风声鹤唳。
注释:
- 海外论诗浪得名:在海外讨论诗歌时,名声虽然响亮,但实际上并没有真正的才华。
- 英雄儿女罄平生:那些英勇的男女英雄们用他们的生命和岁月去追求他们的理想,他们的一生都在为了这个目标而努力。
- 伤心故国家何在:看到自己的国家如此伤心,不知道它的具体位置或情况。
- 横涕新亭岁几更:泪水横流是因为对过去的哀伤,而新亭中的岁月又过了几年。
- 笑我才华成画饼:嘲笑我的才华就像画出来的饼一样,永远也实现不了。
- 叹君骨肉等分羹:感叹你们和你的家人就像平等分配的羹汤一样,每个人都没有得到应有的份额。
- 中原今日还多事:现在的中原地区还有很多事情需要处理。
- 鹤唳风声处处惊:听到鹤的叫声,感受到风的声音,让人感到不安和惊恐。
赏析:
这首诗通过诗人的自省和反思,表达了他对现实的不满和对理想的追求。通过对过去的回忆和对未来的担忧,诗人展现了他对国家的深深忧虑和个人命运的无奈。同时,诗人也在诗中表达了他的坚持和决心,无论面对多少困难和挫折,他都会坚持下去,追求自己心中的理想。这首诗以其深刻的思想内容和精湛的艺术技巧,成为了中国古典诗歌中的佳作之一。