日色落海天,青山馀一发。苍苍海波中,何处是闽、粤?
帆断浙江风,城堕吴峰月。痛哉海东山,竟与中华绝!
南望鲲身沙,北望鸡笼雪。中有玉山尖,尖尖皆破缺。
白云迷翠微,青春啼林鴂。处处苔藓深,剥尽古碑碣。
古迹无一存,往事不可说。俯仰废兴间,悲风来不辍。
【注释】
登临感作:登临而有所感,即登临时所作。
日色落海天,青山馀一发:太阳的余晖落在海天相接之处,只有一座山还残留着一点绿意。落:降落。余:剩下。
苍苍海波中,何处是闽、粤?
苍苍:苍翠。海波:大海波澜。闽、粤:福建与广东,指中国东南沿海一带。
帆断浙江风,城堕吴峰月:帆船被风吹断了桅杆,城楼坠落在钱塘江边的山峰之下。浙江:钱塘江。吴峰:钱塘江边的钱武山顶。
痛哉海东山,竟与中华绝!
痛哉:悲痛啊!海东山:指钱武山。竞:竟然。
南望鲲身沙,北望鸡笼雪:向南眺望只见一片沙丘;向北望去只见一片积雪。鲲身沙:即钱武山。鸡笼雪:指钱武山下的鸡笼山,因形似鸡笼而得名。
中有玉山尖,尖尖皆破缺:中间有座玉山(今称钱武山),每座山峰都是破碎不全。
白云迷翠微,青春啼林鴂(jué):云雾缭绕着山间青翠的地方,春天里鸟儿啼叫得声声凄切。
处处苔藓深,剥尽古碑碣:到处长满了苔藓,连古老的石碑也被剥蚀殆尽。
古迹无一存,往事不可说:古代留下的遗迹一个也没有了,往昔的事迹也无从说起。
俯仰废兴间,悲风来不辍:从过去到现在,从兴盛到衰败,悲凉的风始终不停地吹拂。
【译文】
夕阳西下照在海天交接之处,只剩最后一抹青山的余辉;碧波万顷的大海中,哪里才是闽粤两地?
帆船在狂风中折断了桅杆,城楼坠落在钱塘江边的山峰之下;悲痛啊!钱武山竟然与中华断绝了联系!
向南望去只见一片沙丘,向北望去只见一片积雪;中间有座玉山(今称钱武山),每座山峰都是破碎不全。
云雾缭绕着山间青翠的地方,春天里鸟儿啼叫得声声凄切;到处长满了苔藓,连古老的石碑也被剥蚀殆尽。
往事不可说;从过去到现在,从兴盛到衰败,悲凉的风始终不停地吹拂。