长安共被一镫凉,忽漫行踪各渺茫。
书到方知留夏口,冬来犹未到郧阳。
分携南朔云千里,飘泊江湖泪几行。
无限离愁谁共语,渚烟汀火隔潇湘。
寄怀六兄汉阳
长安共被一镫凉,忽漫行踪各渺茫。
书到方知留夏口,冬来犹未到郧阳。
分携南朔云千里,飘泊江湖泪几行。
无限离愁谁共语,渚烟汀火隔潇湘。
译文:
在长安时我们共享一个灯火,如今各自行踪遥远而模糊。
书信一到才知道你留在了夏口,冬天到来却还未到达郧阳。
分离后南北相隔如云千里之遥,漂泊在外泪流满襟。
无尽的离愁只能独自诉说,江边烟雾和水边的火堆仿佛隔开了潇湘两地。
注释:
- 长安共被一镫凉:在长安(今陕西西安)时我们共享同一个灯笼,感到凉爽。
- 忽漫行踪各渺茫:突然之间我们的行踪变得模糊不清。
- 书到方知:收到书信才知道。
- 留夏口:指留居在夏口(今湖北武汉)。
- 冬来犹未到郧阳:冬天来了你还没有到达郧阳(今湖北郧西)。
- 分携南朔云千里:离别后南北相隔像云一样远。
- 飘泊江湖泪几行:漂泊在外,流泪无数。
- 渚烟汀火隔潇湘:江边烟雾和水边的火光仿佛隔开了潇湘两地。