兰苕翡翠斗新鲜,酒后新诗写满笺。
竹屋一镫人扰扰,梅窗半月夜娟娟。
我曹狂饮能千古,此夕清谈足百年。
莫被市人知此态,买丝恐作画图传。
【注释】
- 兰苕:一种植物。翡翠:一种动物,用它制成的饰品光彩鲜艳。斗新鲜:比喻两种事物相争,各有所长。
- 酒后新诗:指在酒后所作的诗词。写满笺:写满了纸。
- 竹屋:竹林中盖的屋子。一镫:一盏灯。人扰扰:形容屋内灯光闪烁。
- 梅窗:梅花窗。半月夜:半个月亮的时候。娟娟:美好的样子。
- 我曹:我等。狂饮:豪饮。能千古:能流传千古。此夕:今天晚上。清谈:畅谈。足百年:值得度过一百年。
- 莫被市人知此态:不要让那些市井小人知道这种状态。买丝:指购买丝线、丝织品作为画图的素材。恐作画图传:担心被用作画图的素材。
【赏析】
这是一首和诗。首句是作者对云门的问候,第二句是答谢云门的问候,第三四两句是酬答云门的诗句,最后两句是云门对自己的勉励和劝诫,意在规劝云门不要因为自己狂放不羁的行为而招致非议,更不要因自己的行为为世人所取笑。
这首诗从形式上看,是一首七言律诗。全诗共八句,前四句为第一层,后四句为第二层。
这首诗的韵脚是“笺”、“娟”和“传”。
【译文】
兰苕翡翠斗新鲜,酒后新诗写满笺。
竹屋一灯人扰扰,梅窗半月夜娟娟。
我等狂饮能千古,此夕清谈足百年。
莫被市人知此态,买丝恐作画图传。