果能诗神交,幽访以梦到。
涉江净澄思,语俊失鲍照。
山楼赴吟集,苦涩臂难掉。
不嘲饭颗瘦,幸恕酒户小。
吾髯非绝伦,只可诧便了。
苍黄持斧柯,播弄对目巧。
合观五七字,忭舞欬且笑。
昔时酩酊游,接花下倒。
今来送家弟,紫荆迹如扫。
高轩或见过,倾耳鸡树噪。
诗句:
果能诗神交,幽访以梦到。
译文:如果能与诗人的精神相通,那么在梦中也能与你相会。
注释:诗神,指诗人的精神或灵魂。幽访,指在寂静的夜晚,通过梦境去拜访对方。涉江净澄思,语俊失鲍照。
译文:我涉过江水,内心清澄,思考问题时,却无法像鲍照那样清晰有力。
注释:鲍照,南朝梁陈间文学家,以其辞藻华丽、风格奔放著称。这里比喻诗人的内心世界虽然清澈,但表达思想时却显得不够锐利。山楼赴吟集,苦涩臂难掉。
译文:我在山楼参加了诗歌聚会,但苦于无法摆脱内心的苦涩。
注释:吟集,指诗歌创作的聚集场所或活动。苦涩,形容内心感到不快或有压力的感觉。不嘲饭颗瘦,幸恕酒户小。
译文:我不嘲笑饭粒瘦小,只希望你能理解我的酒量有限。
注释:饭颗,这里用来形容食物微小,可能是指食物的分量小或者食物的味道淡。酒户小,指饮酒量少。吾髯非绝伦,只可诧便了。
译文:我的胡须并不是绝世之才,只是有些特别而已。
注释:髯,古代男子的美称,特指胡须。豁达,表示豁达大度,不拘小节。苍黄持斧柯,播弄对目巧。
译文:手持斧头砍伐树木,眼神中流露出狡黠。
注释:苍黄,形容匆忙或紧张的样子。握斧柯,拿着斧头的柄部。播弄,玩弄或摆弄。对目巧,形容眼神机敏而狡猾。合观五七字,忭舞欬且笑。
译文:仔细观察这五七个字,我不禁欢欣鼓舞地笑出声来。
注释:合观,仔细地观察或审视。五七字,这里指五个或七个词语。忭舞,形容非常快乐地跳舞。欬且笑,指笑得开心并发出笑声。昔时酩酊游,接花下倒。
译文:过去我沉醉于饮酒,曾在花树下倒下。
注释:酩酊,形容饮酒过量。,一种植物名,常用于文学作品中,象征美丽或优雅。今来送家弟,紫荆迹如扫。
译文:今天我送别家中的弟弟,路上的紫荆花已经落得满地都是。
注释:紫荆,一种植物,叶子紫色,果实呈紫红色。在这里泛指道路两旁的花丛或草地。高轩或见过,倾耳鸡树噪。
译文:有时我也会见到你乘坐的马车,听到鸡鸣声和车夫的声音。
这里指车篷。倾耳,侧着耳朵倾听。鸡树,泛指家禽栖息的地方。这里的鸡树可能是指养鸡的人或地方。