茸茸红毛丹,色味赛荔支。
或云即其种,无乃变于夷。
【注释】
百果:各种果实。
相续:接连不断。
中土:中原地区。
纪:记载。
绝句:五言诗的一种,有八句。
茸茸红毛丹:即红毛丹,一种热带水果。
或云即其种:有人认为这就是这种水果的品种。
变于夷:变化了。
夷:指少数民族。
赏析:
这首诗描写海南岛盛产红毛丹的情景。诗人在《荔枝图序》中曾写到:“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”,可见荔枝是南方人喜爱的水果之一。而红毛丹与荔枝同科,色泽和味道都很类似,因此也常被误认为是荔枝。但诗人认为红毛丹是海南特有的特产,不应被视作荔枝,否则就是变了味。
“茸茸红毛丹”,红毛丹的外皮呈绒状,色泽鲜红,形似荔枝。“色味赛荔支”,形容红毛丹的颜色和味道都与荔枝相似。“或云即其种”,有人以为红毛丹就是荔枝的品种。“无乃变于夷”,如果真是荔枝的品种,那么就应该保持其原貌,不应该被当作其他水果出售。这首诗通过对比和推断,表达了对红毛丹独特风味的喜爱和保护传统美食的态度。