书空咄咄只心知,大雅真难只手持。
当局何尝轻竖子,此生原不合时宜。
农桑课俗都成画,风雨怀人祗赋诗。
珍重宰官推毂意,诸君何术起疮痍!
【注释】
捒中:指在困境中。书空咄咄:写诗时笔力不够,只能写些不成文章的字句。只心知:只有心中知道。大雅:高雅的文采。真难:实在难以掌握。竖子:小人,指奸邪之人。此生:一生,一辈子。合时宜:与时事相适应。农桑:农业生产和蚕桑生产。俗:风俗、习惯。怀人:思念人。祗:只、仅。推毂:推挽、推荐。起疮痍:消除灾祸。
【译文】
身处逆境之中,我深感世事艰难,只有心中有数。我深知高雅的文采实在是难以掌握。我一向看不起那些奸邪小人,认为他们根本不懂得如何与时事相适应。一生致力于农业和蚕桑的生产,但如今连这两样也成画了。面对风雨之交,我只能写下一些诗歌来表达我对人们的思念之情。你一定要大力推荐我啊,各位朋友,你们还有没有其他的方法能消除这些灾难呢?
【赏析】
这是一首抒写自己政治失意后的感慨之作,表现了诗人在政治上失意后仍不失为一个正直的人的思想性格,表达了他对黑暗现实的愤慨之情。
首联“书空咄咄只心知,大雅真难只手持。”意思是说:我在书空处反复思考自己的遭遇,感到内心痛苦,而真正掌握高尚文雅的技艺却很困难。
颔联“当局何尝轻竖子,此生原不合时宜。”意思是说:我处在这个地位上又怎能轻视那些奸邪小人呢,我一生都与时事不相适应。
颈联“农桑课俗都成画,风雨怀人祗赋诗。”意思是说:我一生致力于农业生产和蚕桑生产,但现在看来这些都已经变得像一幅画了;面对风雨之交,我只能写下一些诗歌来表达我对人们的思念之情。
尾联“珍重宰官推毂意,诸君何术起疮痍!”意思是说:请珍惜我对你的推举之意,诸位还有什么方法可以消除这场灾难呢?
全诗抒发了作者在政治失意后的愤懑不平之情,同时也表现出他仍然保持着正直的性格,对黑暗的现实有着清醒的认识。