向来山水好,得友相发挥。
岂惟丘壑恋,实赖丽泽资。
昔同陈朱俞,探胜穷幽巇。
自从诸老尽,山缘遂乖离。
穷北二十年,冰雪亲孤羁。
近兹始落南,耆旧无一遗。
平生袁蘉庵,宿草空离披。
四海一病树,运穷两值宜。
婉娈死相保,此意良足唏。
因友求贤豪,欧情见乎辞。
气类贵相似,黄语尤可思。
诵洛湖海人,偕来仰嵚崎。
意气倾一世,健笔起予衰。
邀作白下游,胜侣相提携。
渊渊辟疆老,宿学今总持。
酒边说散翁,其味同醇醨。
蕴藉王新令,腰腹副浩弥。
灵均有至言,乐莫乐新知。
我心久寒灰,晚复见此奇。
神伤旧游地,人亡屋已夷。
风景曾不殊,往迹杳难追。
莫愁略荒凉,聊胜玄武嬉。
残僧扫叶楼,好风快一吹。
鸡鸣豁蒙蔽,题榜虚南皮。
灵谷爱幽深,所惜触目非。
足涉相柳土,目眯林希碑。
诗句释义与译文:
向来山水好,得友相发挥。
【注释】:山水原本就很好,有了朋友的帮助和发挥。
【译文】:以前山清水秀的环境,有朋友一起欣赏。岂惟丘壑恋,实赖丽泽资。
【注释】:难道只有对山川的依恋,实际上还有赖于美丽的景色来资助。
【译文】:不仅仅迷恋于山川,还因为美丽的景致而得到帮助。昔同陈朱俞,探胜穷幽巇。
【注释】:以前和陈朱俞一同探索名胜,深入到难以到达的地方。
【译文】:曾经和陈朱俞等人一同探索名胜古迹,深入到了难以到达的地方。自从诸老尽,山缘遂乖离。
【注释】:自从这些前辈都已经去世,我们之间的交往也就疏远了。
【译文】:自从那些前辈都已经逝去,我们的友情也就开始疏远了。穷北二十年,冰雪亲孤羁。
【注释】:在北方度过了二十年,亲眼目睹了冰雪封冻的景象,感到孤单凄凉。
【译文】:在北方生活了整整二十年,亲眼见证了冰雪封冻的景象,感到孤单凄凉。近兹始落南,耆旧无一遗。
【注释】:最近才来到这里,发现老朋友一个都没有留下来。
【译文】:最近才来到南方,发现老朋友一个都没有留下了。平生袁蘉庵,宿草空离披。
【注释】:我过去住在袁家的小庵中,那里已经长满了野草,显得空旷而荒凉。
【译文】:我曾经住在袁家的小庵中,那里野草茂盛,显得很是荒凉。四海一病树,运穷两值宜。
【注释】:就像四海之中只剩下一颗病弱的大树,运势衰败到了极点,需要两个力量才能支撑。
【译文】:就像四海之中只剩下一棵病弱的大树,运势衰败到了极点,需要两个力量才能支撑。婉娈死相保,此意良足唏。
【注释】:虽然我们最终都去世了,但我们的心意足以使人感慨不已。
【译文】:虽然我们都去世了,但我们的心意足以让人们感慨不已。因友求贤豪,欧情见乎辞。
【注释】:因此我向朋友寻求贤能的人,他们的热情体现在言辞之中。
【译文】:因此我向朋友寻找有才华的人,他们的热情体现在言辞之中。气类贵相似,黄语尤可思。
【注释】:气质相近的人更值得交往,而语言中蕴含的智慧尤为珍贵。
【译文】:气质相近的人更值得交往,而语言中蕴含的智慧更是珍贵。诵洛湖海人,偕来仰嵚崎。
【注释】:朗诵着洛河、湖泊、海边人的诗篇,一起来观赏峻峭的山峰。
【译文】:朗诵着洛河、湖泊、海边人的诗篇,一起来欣赏峻峭的山峰。意气倾一世,健笔起予衰。
【注释】:我们的意气可以影响整个时代,用锐利的笔墨来书写自己的衰微。
【译文】:我们的意气可以影响整个时代,用锐利的笔墨来书写自己的衰退。邀作白下游,胜侣相提携。
【注释】:邀请他们和我一起游览庐山,以好友的身份共同行走在山间。
【译文】:邀请他们和我一起游览庐山,以好友的身份共同行走在山间。渊渊辟疆老,宿学今总持。
【注释】:深邃如渊的智者,开拓疆土的老辈,如今他们的学识得以传承。
【译文】:深邃如渊的智者,开拓疆土的老辈,他们的学识得到了传承。酒边说散翁,其味同醇醨。
【注释】:在饮酒聊天时,我们谈论了很多话题,感觉像是品味了醇厚的美酒一样。
【译文】:在饮酒聊天时,我们谈论了很多话题,感觉像是品味了醇厚的美酒一样。蕴藉王新令,腰腹副浩弥。
【注释】:含蓄蕴藉的诗人,他的诗才如同浩瀚的大海无边无际。
【译文】:含蓄蕴藉的诗人,他的诗才如同浩瀚的大海无边无际。灵均有至言,乐莫乐新知。
【注释】:刘禹锡有深刻的名言,最开心的事莫过于结识新人了。
【译文】:刘禹锡有深刻的名言,最开心的事莫过于结识新人了。我心久寒灰,晚复见此奇。
【注释】:我的心长时间被寒冷所困扰,直到晚年才重新感受到这种奇异的美。
【译文】:我的心长时间被寒冷所困扰,直到晚年才重新感受到这种奇异的美。神伤旧游地,人亡屋已夷。
【注释】:神伤地看着旧日游玩的地方,人已不在,只剩下空荡荡的房子。
【译文】:神伤地看着旧日游玩的地方,人已不在,只剩下空荡荡的房子。风景曾不殊,往迹杳难追。
【注释】:虽然风景没有改变,但是过往的痕迹却无法追回。
【译文】:虽然风景没有改变,但是过往的痕迹却无法追回。莫愁略荒凉,聊胜玄武嬉。
【注释】:虽然这里略微荒凉,但总比玄武湖嬉戏要好。
【译文】:虽然这里略微荒凉,但总比玄武湖嬉戏要好。残僧扫叶楼,好风快一吹。
【注释】:残破的僧人打扫树叶楼阁,一阵清风拂面而来,令人心旷神怡。
【译文】:残破的僧人打扫树叶楼阁,一阵清风拂面而来,令人心旷神怡。鸡鸣豁蒙蔽,题榜虚南皮。
【注释】:听到鸡鸣声冲破黑暗的束缚,我在南皮县的榜单上题字留名。
【译文】:听到鸡鸣声冲破黑暗的束缚,我在南皮县的榜单上题字留名。灵谷爱幽深,所惜触目非。
【注释】:我喜爱灵谷寺的幽静之美,可惜眼前的景色并非我所追求的自然之趣。
【译文】:我喜爱灵谷寺的幽静之美,可惜眼前的景色并非我所追求的自然之趣。足涉相柳土,目眯林希碑。
【注释】:走过相柳的土地,眼睛模糊了林希石碑上的文字。
【译文】:走过相柳的土地,眼睛模糊了林希石碑上的文字。
赏析:
这是一首充满怀旧和感慨之情的诗歌。作者回忆了自己和朋友在古代山水间的相聚与别离,抒发了对过去美好时光的怀念以及对友人逝去的哀伤。通过对自然景物的描绘和对友情的颂扬,展现了一种超越时空的友谊和对自然的深深热爱。