翻嫌寒食到匆匆,老去情怀渐不同。
春事顿抛乡梦外,雨声全在客心中。
相争燕蹙东西水,欲放梅商断续风。
最苦冲泥朝凤阙,禁钟才断火城红。

翻嫌寒食到匆匆,老去情怀渐不同。

春事顿抛乡梦外,雨声全在客心中。

【注释】翻嫌:反而感到;匆匆:匆忙。老去:年岁渐长;情怀:心情;春事:春天的事务或事情;顿:突然;抛:抛弃;乡梦:故乡的梦;雨声:雨打窗的声音;客心:客居他乡之人的心;相争:燕儿相互争斗;东西水:东流水西流水,泛指江河湖海;梅商:梅花;断续风:断断续续吹来的风;冲泥:被泥土覆盖着;朝凤阙:向皇宫进献贡品;禁钟:宫中报时的钟声;火城红:宫城内红色的火光。

译文:反倒觉得寒食节来得太仓促,岁月不饶人,老去的心情已经与以往不同了。春天的事情忽然被抛在脑后,而只有雨声萦绕在客居异乡的心中。

春事顿抛乡梦外,雨声全在客心中。

【注释】春事:春天的事务或事情。顿:突然。雨声:雨滴打窗户的声音。客心:旅居在外的人的心。

赏析:诗人感慨光阴荏苒,自己已由青年步入暮年,故对“寒食”这一节日感到有些匆忙,因为“年事渐不同”。而春日的事务,也随着心境的不同而变得淡漠了,所以将“春事”抛在脑后。而只有“雨声”萦绕在“客心”,即诗人的心头,表达了自己漂泊他乡、孤身远行的孤独与寂寞。

春事顿抛乡梦外,雨声全在客心中。

【注释】燕蹙:燕子争相争斗的景象;东西水:东流水西流水,泛指江河湖海;梅商:梅花飘落;断续风:断断续续吹来的风;冲泥:被泥土覆盖着;朝凤阙:向皇宫进献贡品;禁钟:宫中报时的钟声;火城红:宫城内红色的火光。

译文:春天的事情忽然被抛在脑后,而只有雨声萦绕在客居异乡的心中。春天的燕子争相争斗,飞过江河湖海,仿佛在为梅花飘落送别,而那些断断续续吹来的风也在诉说着往事。当雨水冲刷着泥土,我来到皇宫门前进献贡品,听到那宫内报时的钟声,看到宫城内的红色火光。

相争燕蹙东西水,欲放梅商断续风。

【注释】相争:互相争斗;燕蹙:燕子争相争斗的景象;东西水:东流水西流水,泛指江河湖海;梅商:梅花飘落;断续风:断断续续吹来的风;冲泥:被泥土覆盖着;朝凤阙:向皇宫进献贡品;禁钟:宫中报时的钟声;火城红:宫城内红色的火光。

译文:燕子们争相争斗着飞过东流水西流水,似乎在为梅花飘落送行。那些断断续续吹来的风仿佛在讲述着往事。当我走进皇宫,听着那宫中报时的钟声,感受到宫内红色的火光。

最苦冲泥朝凤阙,禁钟才断火城红。

【注释】最苦:最痛苦的事;冲泥:被泥土覆盖着;朝凤阙:向皇宫进献贡品;禁钟:宫中报时的钟声;火城红:宫城内红色的火光。

译文:我最痛苦的事是,被泥土覆盖着,前往皇宫进献贡品,听到那宫中报时的钟声,看到宫城内的红色的火光。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。