暴秦燔经多狱讼,书趋便易隶乃兴。建初饰隶作楷法,义取八字分成形。
篆八隶二相割取,俗流伪托言难凭。毛弘秘书教自汉,钟繇铭石看飞腾。
有邻择木擅唐代,字体与汉原相承。弥勒像碑少笔法,百金一字知虚称。
珏也工书值明季,奋笔俯仰萦回轻。烟飞云逝断还续,山颓雨骤纵复横。
屹如钟虡悬重宇,翩如鸾凤翔青冥。上谷二难频展玩,衙斋风日何幽清。
流传距今越百载,纸墨完好光荧荧。吾闻珏也不羁士,主文谲谏能诗鸣。
荔枝仙人早自号,路逢程老谓松圆。呼以兄。小鸾长裾日捧砚,浊醪数斗倾盆罂。
兴酣八分夸入妙,淋漓素壁兼秋屏。宜官酒舍漫偿值,魏武别馆闲施钉。
珏也此书与之敌,纤波浓点犹前型。北走燕山东吴越,抱琴彳亍歌榛苓。
故园荔熟不归去,桐棺旅殡吁可矜。从来盛名多坎壈,题诗望古心怦怦。
这首诗是明代书法家董兆隆的一首题画诗,描述了他看到比玉八分书册子后的所见所感。
下面是诗句和译文:
暴秦燔经多狱讼,书趋便易隶乃兴。
译文:在暴政下焚烧经典导致众多狱案,书写变得便捷后隶书就兴起了。建初饰隶作楷法,义取八字分成形。
译文:开始时用隶书装饰汉字,目的是为了使字形更像楷书而分割成形状。篆八隶二相割取,俗流伪托言难凭。
译文:篆书、隶书与小篆、大篆相互割裂抽取,但这种流行的做法被认为是不可靠的。毛弘秘书教自汉,钟繇铭石看飞腾。
译文:毛弘的秘书教导人们从汉朝学习,钟繇的铭文让人感受到飞翔的力量。有邻择木擅唐代,字体与汉原相承。
译文:有邻书法擅长唐代的字体风格,这与汉代的传统风格是相符的。弥勒像碑少笔法,百金一字知虚称。
译文:弥勒佛的石刻像中很少见到书法技巧,一个百金的字可能只是虚名。珏也工书值明季,奋笔俯仰萦回轻。
译文:董兆隆的书法技艺精湛,他在笔锋挥动时显得从容不迫,笔势萦回轻缓。烟飞云逝断还续,山颓雨骤纵复横。
译文:如同烟雾飘散又重新聚集在一起,山峰倒下后雨势迅猛而又纵横交错。屹如钟虡悬重宇,翩如鸾凤翔青冥。
译文:宛如悬挂在高耸的屋宇上的钟虡和翩翩起舞的鸾凤在青天中飞翔。上谷二难频展玩,衙斋风日何幽清。
译文:我经常欣赏这两幅作品,衙斋里的风日是多么宁静美好。流传距今越百载,纸墨完好光荧荧。
译文:这些作品流传至今已经有一百余年,纸张和墨迹依然完好无损。吾闻珏也不羁士,主文谲谏能诗鸣。
译文:我听说董兆隆是个不拘小节的人,他以文才著称并且能直言进谏吟诗。荔枝仙人早自号,路逢程老谓松圆。呼以兄。
译文:荔枝仙人很早就自称为“仙人”了,路上遇到程老时他说我就像松树一样圆润。小鸾长裾日捧砚,浊醪数斗倾盆罂。
译文:小鸾穿着长裙一天到晚都捧着砚台,喝着几斗浊酒。兴酣八分夸入妙,淋漓素壁兼秋屏。
译文:心情愉快时,他夸赞自己的书法入妙,将一幅素色墙壁和秋天的风景画都写得很生动。宜官酒舍漫偿值,魏武别馆闲施钉。
译文:在宜官酒舍随意支付费用,魏武帝的别馆里闲着一些钉子。珏也此书与之敌,纤波浓点犹前型。
译文:我的书法技艺与董兆隆的这本书不相上下,细微的变化和浓重的点划仍然保持前人的风格。北走燕山东吴越,抱琴彳亍歌榛苓。
译文:他向北去了燕山、东海、江南等地,怀抱琴弹奏着歌声中的榛苓(一种植物)。故园荔熟不归去,桐棺旅殡吁可矜。
译文:家乡的荔枝成熟却无法回家品尝,带着棺材旅行哀悼真是令人感慨。从来盛名多坎壈,题诗望古心怦怦。