杀其母,立其子,世间怪事乃有此。当年恐学雉攫人,后世依然燕啄矢。
钩弋宫,尧母门,殊恩迭宠真无伦。一朝趋送掖廷狱,外间议论徒□□。
李夫人死不反顾,是耶非耶帐中遇。若教生子如弗陵,夜台愁煞姗姗步。
人生难定吉与凶,母以子贵翻成空。思患预防自有道,汉武那得为英雄?
君不见,拓跋魏氏更惨刻,世世相传不肯易。流毒难逃作俑名,伤心不独为钩弋。
诗句一:钩弋夫人杀其母,立其子,世间怪事乃有此。
译文:钩弋夫人杀害了自己的母亲,立下儿子刘弗陵为帝,世上竟有如此奇怪的事情。
注释:钩弋夫人,西汉时期的一位传奇女性,她是汉武帝刘彻的宠妃,生下了汉昭帝刘弗陵。她的故事充满了神秘和争议,是西汉时期的一位重要人物。
诗句二:当年恐学雉攫人,后世依然燕啄矢。
译文:当年我担心自己会像雉鸟一样攫取他人,而后世却依然有燕雀啄食着箭。
注释:这句话表达了钩弋夫人对自己命运的担忧,她担心自己的美貌会被他人觊觎,就像雉鸟被攫取一样。同时,她也担心自己的命运会受到后人的影响和评判。
诗句三:钩弋宫,尧母门,殊恩迭宠真无伦。
译文:钩弋宫,是汉武帝刘彻的母亲王娡的宫殿,也是他宠爱钩弋夫人的地方。尧母门,是钩弋夫人被封为皇后后所建的门楼。
注释:这里的“殊恩”和“迭宠”都指的是钩弋夫人受到皇帝的宠爱,而“真无伦”则表示这种宠爱在历史上是无与伦比的。
诗句四:一朝趋送掖廷狱,外间议论徒□□。
译文:有一天她被送往掖庭狱中,外面的舆论纷纷议论纷纷。
注释:这里的“趋送”意味着被送往某处,而“掖庭狱”则是皇宫中的一个机构,负责审理皇室成员的犯罪案件。
诗句五:李夫人死不反顾,是耶非耶帐中遇。
译文:李夫人死后不再回头,是在帐中遇到吗?还是其他原因?
注释:这里的“李夫人”指的是汉代的另一位著名美女李延年,他是汉武帝刘彻的宠妃,后来因为谋反而被杀。这里可能是在询问李夫人是否真的死在了帐中。
诗句六:若教生子如弗陵,夜台愁煞姗姗步。
译文:如果能够生出一个像刘弗陵一样的好孩子就好了,那么在坟墓前徘徊的身影将是多么的痛苦啊!
注释:这里的“夜台”是指帝王的墓地,而“姗姗步”则形容身影缓慢、徘徊不定的样子。
诗句七:人生难定吉与凶,母以子贵翻成空。思患预防自有道,汉武那得为英雄?
译文:人生很难确定吉凶祸福,母亲因为孩子的地位而变得显赫,但这一切都是徒劳无功的。我们应该思考如何预防问题的发生,而不是仅仅依赖于权力和地位。
注释:这里的“思患预防”是指思考并预防可能出现的问题,“汉武”则是指汉武帝刘彻,他是汉朝的一位伟大皇帝,他的事迹和成就被后人广泛传颂。